| Hace unos meses, A.B. me llevó a conocer a Price, este pequeño gordinflón de aquí. | TED | منذ بضعة أشهر، أخذني إي بي لزيارة برينس، وهو طفل ذو خدود ممتلئة. |
| Cuando era niño mi padre me llevó a Raleigh para ver jugar a David Thompson. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا , أخذني ابي الي الرالي لكي أري دايفيد طومبسون يلعب |
| Pero pronto, la exploración me llevó hasta los últimos rincones del planeta, en busca de nuevas entradas potenciales de este continente por descubrir. | TED | ولكن السعي وراء الاستكشاف سرعان ما قادني إلى أبعد زاوية في الكوكب، باحثًا عن مداخل محتملة لهذه القارة الغير مكتشفة. |
| me llevó un año y medio para arreglar bien el tema del seguro. | TED | استغرق مني سنة ونصف للحصول على التأمين بصورة صحيحة. |
| me llevó en el dormitorio, y lo siguiente que supe, estábamos teniendo sexo. | Open Subtitles | اخذني إلى غرفة النوم و لم اشعر إلا و نحن نتعاشر |
| me llevó cuatro horas apoderarme de la escena de los idiotas locales. | Open Subtitles | استغرقت 24 ساعة لأبعد السكان المحليين البلهاء عن مسرح الجريمة. |
| Él lo hizo todo halló al médico, pagó me llevó a la cita. | Open Subtitles | لقد قام بكل شيء وجد لي طبيباً، دفع له أخذني للمواعيد |
| Entonces me llevó allí, se estaba peleando con el mando a distancia. | Open Subtitles | إذن .. أخذني إلى هناك كان يعاني مع جهاز التحكم |
| ¿Te acuerdas de nuestra primera cita oficial, cuando él me llevó a Jean Georges para tratar de impresionarme? | Open Subtitles | هل تذكر أو موعد رسمي لنا, حينما أخذني إلى جان جورج في محاوله لإبهاري ? |
| Y así, el esposo dedicado, estimado autor, educador estudiado y reconocido terapeuta me llevó a un callejón, para follar. | Open Subtitles | اذا أنت خاص بزوجتك علمني التهذيب أيها الزوج المحترم والمعالج الشهير أخذني الى الزقاق للممارسة الجنس |
| Porque estábamos a mitad de camino de la primera canción cuando él me llevó arriba. | Open Subtitles | لأننا كُنا وحيدون , في منتصف الأغنية الأولى عندما أخذني في الطابق العلوي |
| Lo primero, no llevé a Mariana a ningún lado. Ella me llevó a mí. | Open Subtitles | قبل كل شيء، لم أخذ ماريانا لأي مكان بل هي من أخذني |
| Es, después de todo, lo que me llevó a salvar tu vida cuando el aquelarre te quería muerto. | Open Subtitles | أنه كذلك , بعد كل شئ ما قادني لأنقاذ حياتك حينما أراد ذلك الساحر قتلك |
| me llevó a quimioterapia el martes, y se podría decir que las cosas se calientan. | Open Subtitles | قادني إلى العلاج الكيميـائي الثلاثاء الماضي لـذا يمكنكمـا القـول أن العلاقـة بدأت تتطور |
| me llevó un tiempo explicar por qué me apasionaba tanto este asunto, hasta hace casi seis años. | TED | لذلك استغرق مني الأمر بعض الوقت لشرح لماذا كنت متحمسة جدا لهذه المسألة، إلى من حوالي ست سنوات. |
| Antes de mostrarte algunos paquetes de atacantes, recuerdo cuando mi hermano Salazar me llevó a ver un juego de los Raiders. | Open Subtitles | قبل ان اصل الى المحتويات الغريبة من ماضيّ اتذكر كيف ان اخي الكبير سالاد اخذني الى مباراة الرايدر |
| De hecho, me llevó varios años darme cuenta que en realidad era desdichada | TED | وفي الحقيقة، فقد استغرقت عدّة سنوات قبل أن ألاحظ ذلك، كنت في حالة يُرثى لها بالفعل. |
| me llevó mucho tiempo darme cuenta de que no estaba enfadado con él por irse. | Open Subtitles | و لقد أخذ مني وقت طويل لأدرك أنني لم اكن غاضب لأنه ذهب |
| me llevó un joven que acabó demasiado ebrio para sostenerse en pie. | Open Subtitles | أخذنى أحد الشباب و كان ثملاً جداً ولا يستطيع الوقوف |
| Y me llevó mucho tiempo descubrir qué estaba tramando, pero después de un tiempo, lo descubrí. | TED | وقد استغرقني وقت طويل لأكتشف ما الذي تريد أن تصل إليه، لكن بعد فترة، اكتشفت ذلك. |
| Debía tener unos 12 años cuando mi papá me llevó a una exposición sobre el espacio, no muy lejos de aquí, en Bruselas. | TED | لابد أنني كنت في الثانية عشر حين اصطحبني والدي إلى معرض عن الفضاء، ليس ببعيد عن هنا، بل في بروكسل. |
| La última vez me llevó 16 años. Este podría ser el fin. | Open Subtitles | إستغرقت المرة الماضية 16 عاماً، قد تكون هذه هي النهاية. |
| Lo próximo que supe fue que mi mamá me llevó a esa choza. | TED | كان الشيئ الثاني الذي عرفته، أخذتني أمي الى داخل هذا الكوخ. |
| ¿Qué me llevó a hacer este trabajo? Me adentraré en mi historia. | TED | ما دفعني نحو القيام بهذا العمل وهذه هي بداية قصتي٬ |
| Y este viaje de descubrimiento me llevó a muchos lugares y posibilidades, todos vinculados con ideas e imaginación. | TED | وقد قادتني رحلتي الاستكشافية إلى أماكن وفرص عديدة، كلها مرتبطة بالأفكار والخيال. |
| me llevó mucho tiempo comprender lo que esto significaba. | Open Subtitles | أخذت مني دهورا لمحاولة فهم ماذا يعني هذا |
| me llevó al aeropuerto, y tomé un vuelo a Miami .. 10:00 | Open Subtitles | أَخذَني إلى المطارِ، و أَخذتُ طيران إلى ميامى فى العاشره. |