| Y en cada una he encontrado al tipo que peor me trata. | Open Subtitles | وفي كل منها كنت اجد الرجل الوحيد الذي يعاملني بقسوة |
| Sé que ella todavía me trata como a un empleado, aún ahora. | Open Subtitles | أنا أعلم أنها لا تزال يعاملني مثل الموظف، حتى الآن. |
| El resultado de esto es que a donde quiera que vaya, la gente me trata como si estuviera desahuciada. | TED | ونتيجة لذلك، أن أي مكان أذهب إليه الآن، يعاملني الناس كما لو أن مصيري مقرر. |
| me trata como un sub-humano. Quien en es el sub-humano aquí? | Open Subtitles | أن تعاملني كغير آدمي ، من الغير آدمي هنا ؟ |
| "Ella es una completa extranjera, pero me trata como su compatriota" | Open Subtitles | هي غريبة عني لكنها تعاملني كاني من اهلها |
| No le pido favores y me trata como si fuera un perro. | Open Subtitles | أنا لا أطلب معروفا منه وهو يعاملني كأني قذرة |
| me trata como a una madrasta malvada, no importa lo que diga. | Open Subtitles | قالت يعاملني مثل زوجة الأب الشريرة في قصة خرافية لا يهم ما أقول. |
| ¿Ver cómo me trata? Se quedó con mi prima. Se quedó con mi abrigo. | Open Subtitles | انظروا كيف يعاملني لقد أخذ نسيبتي و معطفي |
| Alguien me escucha y no me trata como un zapato viejo. | Open Subtitles | أجد شخص ما يستمع إلي و لا يعاملني كحذاء قديم |
| Al principio fue una linda novedad. Y ahora... Bueno, ya ni siquiera me trata como una mujer. | Open Subtitles | كان امراً رائعاً في البداية و لكن الان اصبح لا يعاملني كأمرأة مطلقاً |
| Excepto en la noche cuando me trata como a una chica mala. | Open Subtitles | إلا في الليل، عندما يعاملني مثل الفتاة شقي أنا. |
| Las mujeres somos sencillas. Si un hombre me trata bien lo hago todo por él. | Open Subtitles | أنا إمرأة بسيطة، من يعاملني جيداً، أفعل له أي شيء |
| Todo mundo me trata como bebé. Hm. ¿Viniste sola hoy? | Open Subtitles | الكل يعاملني كما الأطفال هل أتيت إلى هنا اليوم لوحدك ؟ |
| y desde entonces, si voy a verla, me trata como si fuera una especie de idiota sexualmente frustrado. | Open Subtitles | ومذّاك كلّما صعدتُ إلى فوق تعاملني كأنني متخلّف مكبوت جنسيّاً |
| Está enloqueciendo, me trata como su asistente. Así que voy a todos lados. | Open Subtitles | والأمر يفزعها بحق و هي تعاملني كمساعدتها لذا، يجب أن أكون مستعدة دوماً |
| Lo hice, mamá, deberías ver cómo me trata en la escuela. | Open Subtitles | حاولت, لكن ياأماه, يجب أن تري كيف تعاملني في المدرسة |
| Odio cuando la gente me trata como si no tuviera sentimientos. | Open Subtitles | أكرهه عندما يتعامل معي الناس على أنني مُجرد من المشاعر |
| Sabes, Raquel, eres la única persona aquí que sabe que tengo cáncer y no me trata diferente. | Open Subtitles | تعلمون، راكيل، أنت الشخص الوحيد هنا يدري لدي السرطان و لا علاج لي بأي طريقة مختلفة. |
| tengo un novio con el que no puedo casarme... y un mentor que me trata como a un niño. | Open Subtitles | لديُّ خطيبٌ لا يُمكنني أن أتزوّج منه... ومُعلّمٌ يُعاملني كما لو أنّني طفلة. |
| No sé por qué me trata tan mal, ¿qué he dicho o hecho? | Open Subtitles | لا أعرف لأي سبب من الأسباب لماذا يعامل لي سيئة جدا ، وذهبت أنا what've القيام به؟ |
| Esto es el Departamento de Estupefacientes... y la gente me trata como a un padre. | Open Subtitles | في قسم الأدوية هذا الناس هنا يعاملونني كأبيهم |
| La gente me trata como al anticristo del periodismo en televisión. | Open Subtitles | الناس يعاملوني كـ"المسيح الدجال" في الصحافة التليفزيونية |
| ¡Hermano... por primera vez alguien me trata como a un niño desde que tengo este cuerpo! | Open Subtitles | أخي! بهذا الجسد, هذه اول مرة أعامل ! فيها كطفل |
| Bueno, en vez de eso, vuela aquí para jugar tenis, y yo vuelvo a ser su pequeña... o por lo menos así es como me trata. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك ،أتى إلي هنــا للعب التنــس، .وعدتمرةأخرىلأصبــحالإبنةالصغيرةالمــدللة. أو على الأقــل هذه طريقة معاملته لي. |