| iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
| iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
| iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
| Del mismo modo, se ha comprometido a ejecutar el Programa 21 y a tal fin ha tomado medidas institucionales, reglamentarias y normativas. | UN | وهي ملتزمة بالمثل بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وقد اتخذت تدابير مؤسسية وتنظيمية وفي مجال السياسات تحقيقاً لهذه الغاية. |
| Se requieren medidas institucionales para que los derechos de los pobres se protejan y puedan ejercerse plenamente. | UN | وسيتطلب ذلك اتخاذ تدابير مؤسسية تضمن حماية حقوق الفقراء وإعمالها بصورة تامة. |
| El Gobierno de Hungría ha respondido a estos desafíos estableciendo las medidas institucionales necesarias. | UN | وقد استجابت حكومة هنغاريــا لهذه التحديات بوضع الترتيبات المؤسسية اللازمة. |
| La información sobre otras medidas institucionales se proporcionará en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. | UN | أما المعلومات بشأن التدابير المؤسسية الأخرى فينبغي تقديمها في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية. |
| Debe consultarse atentamente a los gobiernos de los países en desarrollo en cuanto a la planificación y elaboración de los programas de los países en relación con estas nuevas medidas institucionales. | UN | ويجب التشاور الوثيق مع حكومات البلدان النامية في تخطيط ووضع البرامج القطرية في إطار التدابير المؤسسية الجديدة؛ |
| iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
| iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
| medidas institucionales para la aplicación de la Convención | UN | التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية |
| iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ' 4 ' التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛ |
| iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención 12 | UN | `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية 13 |
| Punto iv) - medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención | UN | التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
| Se han adoptado medidas institucionales, legislativas y financieras. | UN | فقد اتخذت تدابير مؤسسية وتشريعية ومالية. |
| Para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes, el Níger ha establecido importantes mecanismos constituidos en gran medida por las medidas institucionales. | UN | أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة. |
| 31. Todas las Partes informantes han adoptado las medidas institucionales pertinentes para aplicar la Convención. | UN | 31- لقد اتخذت جميع الأطراف المقدمة للتقارير تدابير مؤسسية ذات صلة لتنفيذ الاتفاقية. |
| Algunas delegaciones propusieron también que el documento incluyera recomendaciones acerca de medidas institucionales para la aplicación del nuevo plan de acción. | UN | واقترحت بعض الوفود أيضا أن تتضمن الوثيقة كذلك توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ خطة العمل الجديدة. |
| En lo que se refiere a las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención, Sudáfrica estableció un órgano nacional de coordinación, el Comité Directivo, en 1995. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية، أنشأت جنوب أفريقيا في عام 1995 هيئة تنسيق وطنية تدعى اللجنة التوجيهية. |
| 5. El Comité acoge con beneplácito las siguientes medidas institucionales y normativas: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير المؤسساتية والسياساتية التالية: |
| Subrayó la necesidad de aumentar la colaboración entre los países en desarrollo y de tomar medidas institucionales adecuadas para el desarrollo equitativo y sostenible del Sur. | UN | وشدد على ضرورة زيادة التعاون بين البلدان النامية ووضع ترتيبات مؤسسية ملائمة للتنمية العادلة والمستدامة لبلدان الجنوب. |
| III. Otras medidas institucionales | UN | ثالثا - تطورات مؤسسية أخرى |
| Esas son medidas institucionales importantes para promover y proteger los derechos humanos, fortalecer el imperio del derecho y consolidar la soberanía nacional. | UN | وهذه خطوات مؤسسية هامة نحو تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون وتوطيد السيادة الوطنية. |
| Los RMP representaban también retos para los países, porque, si se quería que tuviesen éxito, era preciso que los países elaborasen y aplicasen una gama de medidas institucionales. | UN | وتشكل خطط إدارة المبردات أيضاً تحديات بالنسبة للبلدان لأن نجاحها يتطلب من البلدان وضع وتنفيذ طائفة من الإجراءات المؤسسية. |
| La India está también adoptando medidas institucionales para hacer frente al cambio climático y la contaminación del aire. | UN | وتتخذ الهند أيضا إجراءات مؤسسية للتصدي لتغير المناخ وتلوث الهواء. |
| En ese proceso se abordan cuestiones de política y medidas institucionales. | UN | وفي أثناء هذه العملية يجري التصدي للقضايا المتعلقة بالسياسة والتدابير المؤسسية. |
| En el informe se recapitulan a continuación las medidas institucionales adoptadas para hacer frente a las desapariciones y las medidas adoptadas por Guatemala para garantizar los derechos de las víctimas con arreglo a la Declaración. | UN | وبعد ذلك يستعرض التقرير الخطوات المؤسسية لمعالجة حالات الاختفاء والتدابير التي اعتمدتها غواتيمالا لضمان حقوق الضحايا بموجب الإعلان. |
| Mencionó la Ley contra el tráfico ilícito de migrantes y las medidas institucionales y legislativas existentes en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales, incluidas las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وأحاطت علما بقانون مكافحة تهريب المهاجرين وبالتدابير المؤسسية والتشريعية المتخذة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |