"medidas institucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير المؤسسية
        
    • تدابير مؤسسية
        
    • الترتيبات المؤسسية
        
    • بالتدابير المؤسسية
        
    • بالتدابير المؤسساتية
        
    • ترتيبات مؤسسية
        
    • تطورات مؤسسية
        
    • خطوات مؤسسية
        
    • الإجراءات المؤسسية
        
    • إجراءات مؤسسية
        
    • والتدابير المؤسسية
        
    • الخطوات المؤسسية
        
    • وبالتدابير المؤسسية
        
    iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; UN `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; UN `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛
    iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; UN `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    Del mismo modo, se ha comprometido a ejecutar el Programa 21 y a tal fin ha tomado medidas institucionales, reglamentarias y normativas. UN وهي ملتزمة بالمثل بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وقد اتخذت تدابير مؤسسية وتنظيمية وفي مجال السياسات تحقيقاً لهذه الغاية.
    Se requieren medidas institucionales para que los derechos de los pobres se protejan y puedan ejercerse plenamente. UN وسيتطلب ذلك اتخاذ تدابير مؤسسية تضمن حماية حقوق الفقراء وإعمالها بصورة تامة.
    El Gobierno de Hungría ha respondido a estos desafíos estableciendo las medidas institucionales necesarias. UN وقد استجابت حكومة هنغاريــا لهذه التحديات بوضع الترتيبات المؤسسية اللازمة.
    La información sobre otras medidas institucionales se proporcionará en el punto iv) sobre las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención. UN أما المعلومات بشأن التدابير المؤسسية الأخرى فينبغي تقديمها في إطار البند `4` المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية.
    Debe consultarse atentamente a los gobiernos de los países en desarrollo en cuanto a la planificación y elaboración de los programas de los países en relación con estas nuevas medidas institucionales. UN ويجب التشاور الوثيق مع حكومات البلدان النامية في تخطيط ووضع البرامج القطرية في إطار التدابير المؤسسية الجديدة؛
    iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; UN `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛
    iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; UN `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛
    medidas institucionales para la aplicación de la Convención UN التدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية
    iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; UN ' 4 ' التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية؛
    iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención 12 UN `4` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية 13
    Punto iv) - medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención UN التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    Se han adoptado medidas institucionales, legislativas y financieras. UN فقد اتخذت تدابير مؤسسية وتشريعية ومالية.
    Para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes, el Níger ha establecido importantes mecanismos constituidos en gran medida por las medidas institucionales. UN أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة.
    31. Todas las Partes informantes han adoptado las medidas institucionales pertinentes para aplicar la Convención. UN 31- لقد اتخذت جميع الأطراف المقدمة للتقارير تدابير مؤسسية ذات صلة لتنفيذ الاتفاقية.
    Algunas delegaciones propusieron también que el documento incluyera recomendaciones acerca de medidas institucionales para la aplicación del nuevo plan de acción. UN واقترحت بعض الوفود أيضا أن تتضمن الوثيقة كذلك توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ خطة العمل الجديدة.
    En lo que se refiere a las medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención, Sudáfrica estableció un órgano nacional de coordinación, el Comité Directivo, en 1995. UN وفيما يتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية، أنشأت جنوب أفريقيا في عام 1995 هيئة تنسيق وطنية تدعى اللجنة التوجيهية.
    5. El Comité acoge con beneplácito las siguientes medidas institucionales y normativas: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير المؤسساتية والسياساتية التالية:
    Subrayó la necesidad de aumentar la colaboración entre los países en desarrollo y de tomar medidas institucionales adecuadas para el desarrollo equitativo y sostenible del Sur. UN وشدد على ضرورة زيادة التعاون بين البلدان النامية ووضع ترتيبات مؤسسية ملائمة للتنمية العادلة والمستدامة لبلدان الجنوب.
    III. Otras medidas institucionales UN ثالثا - تطورات مؤسسية أخرى
    Esas son medidas institucionales importantes para promover y proteger los derechos humanos, fortalecer el imperio del derecho y consolidar la soberanía nacional. UN وهذه خطوات مؤسسية هامة نحو تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون وتوطيد السيادة الوطنية.
    Los RMP representaban también retos para los países, porque, si se quería que tuviesen éxito, era preciso que los países elaborasen y aplicasen una gama de medidas institucionales. UN وتشكل خطط إدارة المبردات أيضاً تحديات بالنسبة للبلدان لأن نجاحها يتطلب من البلدان وضع وتنفيذ طائفة من الإجراءات المؤسسية.
    La India está también adoptando medidas institucionales para hacer frente al cambio climático y la contaminación del aire. UN وتتخذ الهند أيضا إجراءات مؤسسية للتصدي لتغير المناخ وتلوث الهواء.
    En ese proceso se abordan cuestiones de política y medidas institucionales. UN وفي أثناء هذه العملية يجري التصدي للقضايا المتعلقة بالسياسة والتدابير المؤسسية.
    En el informe se recapitulan a continuación las medidas institucionales adoptadas para hacer frente a las desapariciones y las medidas adoptadas por Guatemala para garantizar los derechos de las víctimas con arreglo a la Declaración. UN وبعد ذلك يستعرض التقرير الخطوات المؤسسية لمعالجة حالات الاختفاء والتدابير التي اعتمدتها غواتيمالا لضمان حقوق الضحايا بموجب الإعلان.
    Mencionó la Ley contra el tráfico ilícito de migrantes y las medidas institucionales y legislativas existentes en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales, incluidas las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وأحاطت علما بقانون مكافحة تهريب المهاجرين وبالتدابير المؤسسية والتشريعية المتخذة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more