| A. El derecho a una mejora continua de las condiciones de existencia | UN | ألف - الحق في تحسين متواصل للظروف المعيشية |
| 30. " Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y una mejora continua de las condiciones de existencia. | UN | ٠٣ - " تقر الدول اﻷطراف في هذا العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي كاف له وﻷسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية. |
| El Senegal deseó a las autoridades de Botswana éxito en sus esfuerzos por asegurar la mejora continua de la situación de los derechos humanos en su país. | UN | وتمنت السنغال للسلطات في بوتسوانا النجاح في جهودها لضمان مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدها. |
| La mejora continua de los procedimientos operativos y la certificación externa son esenciales para lograr la excelencia operacional en la gestión de adquisiciones y suministros. | UN | ويشكل مواصلة تحسين تسيير الأعمال والشهادات الخارجية أمرين مهمين لتحقيق التفوق التنفيذي في إدارة المشتريات والإمدادات. |
| La mejora continua de los productos, los procesos, las tecnologías y la organización se ha convertido en la clave del mantenimiento de la competitividad en una economía mundializada. | UN | وغدا التحسين المستمر للمنتجات والتصنيع والتكنولوجيا والتنظيم عاملاً أساسياً في استدامة القدرة التنافسية في اقتصاد معولم. |
| A su vez, la mejora continua de los derechos sociales y laborales depende de una economía de mercado que funcione satisfactoriamente. | UN | وبدوره يعتمد التحسين المتواصل لحقوق العمل والحقوق الاجتماعية على نجاح اقتصاد السوق. |
| 6. A un nivel de vida adecuado para el individuo y las familias, incluidos los derechos a la alimentación, el vestido y vivienda adecuados, y a la mejora continua de las condiciones de existencia. | UN | 6 - في مستوى معيشي كافٍ له ولأسرته، بما في ذلك الحق في ما يفي بحاجيتهم من الغذاء والكساء والمأوى، والحق في تحسين متواصل لظروفه المعيشية؛ |
| " Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia. | UN | " تقر الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ له ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية. |
| 1. Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia. | UN | 1- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية. |
| En el artículo 25 de la Declaración se estipula que toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar y en el artículo 11 del Pacto, se reconoce el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia. | UN | فالمادة 25 من الإعلان تمنح لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، بينما تعترف المادة 11 من العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والكساء والمأوى وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية. |
| 1. Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia. | UN | 1- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية. |
| Recordando que toda persona tiene el derecho a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia, como se enuncia en el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ يذكر بحق كل فرد في مستوى معيشة ملائم له ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية، على نحو ما جاء في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
| El objetivo es la mejora continua de sus condiciones de vida. | UN | والهدف من ذلك هو مواصلة تحسين ظروف عيشهم. |
| Estas incluyen la mejora continua de las prácticas institucionales en consonancia con las más altas normas mundiales, los preparativos para aplicar las IPSAS y la adopción de otras medidas para aumentar más la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وتشمل هذه المبادرات مواصلة تحسين ممارسات تسيير الأعمال التي تتماشى مع المعايير العالمية، وإنجاز الأعمال التحضيرية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، وغير ذلك من تدابير تعزيز الشفافية والمساءلة. |
| En la Declaración de Doha se reconoció además que hay instrumentos financieros nuevos y muy globalizados que siguen cambiando el carácter de los riesgos en la economía mundial y que requieren una mejora continua de la supervisión y regulación del mercado. | UN | وسلم إعلان الدوحة كذلك بأن الصكوك المالية الجديدة المتسمة بطابع معولم للغاية لا تزال تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، مما يتطلب مواصلة تحسين رقابة الأسواق وتنظيمها. |
| A tal efecto, el Movimiento considera que la gestión de la información relativa a la seguridad nuclear como material privado obstaculiza los esfuerzos del Organismo y dificulta la mejora continua de la seguridad nuclear a nivel mundial. | UN | وفي هذا الصدد، ترى الحركة أن معالجة المعلومات ذات الصلة بالسلامة النووية بطريقة احتكارية تعرقل جهود الوكالة وتشكل عقبة أمام مواصلة تحسين السلامة النووية على الصعيد العالمي. |
| C. mejora continua de los sistemas de seguimiento y rendición de cuentas orientados al cumplimiento de los compromisos relacionados con la mujer y la paz y la seguridad | UN | جيم - مواصلة تحسين نظم التتبع والمساءلة فيما يتصل بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن |
| Se prevé que los funcionarios certificados por el programa Lean Six Sigma aporten sus conocimientos especializados a la mejora continua de los procesos institucionales y de la organización. | UN | ويتوقع أن يسهم الموظفون الحاصلون على شهادات تأهيل في إطار هذا البرنامج بخبرتهم في مواصلة تحسين طرق تسيير الأعمال والتحسين المؤسسي. |
| Además, se continuará trabajando en la mejora continua de la calidad del servicio de inspección de trabajo y en la coordinación interinstitucional para que el sistema de inspección técnica al que se refiere el artículo 44 de la Constitución de la República se fortalezca para la mejor protección de los derechos laborales. | UN | وسيستمر أيضا العمل على التحسين المستمر لنوعية خدمات التفتيش العمالي والتنسيق بين المؤسسات لدعم نظام التفتيش التقني المشار إليه في المادة 44 من دستور الجمهورية، لزيادة حماية الحقوق العمالية. |
| En suma, la industria del transporte en su conjunto se ha comprometido a un proceso de mejora continua de sus prácticas ambientales. | UN | 12 - وخلاصة القول أن صناعة النقل ككل ملتزمة بعملية التحسين المستمر لأدائها البيئي. |
| Con ellos se presta apoyo sobre todo a la mejora continua de los laboratorios participantes y no tienen por fin que certificar la competencia de los laboratorios. | UN | وهي تدعم بصورة أوّلية التحسين المتواصل لمستوى المختبرات المشاركة ولا تهدف إلى إصدار شهادات بشأن كفاءة المختبرات. |
| Tomó nota con satisfacción de la mejora continua de la situación de los derechos humanos en Burundi a pesar de la crisis que atravesaba el país. | UN | ولاحظت مع الارتياح التحسن المستمر في حالة حقوق الإنسان في بوروندي برغم الأزمة التي يعيشها البلد. |
| 03: Compilación y mejora continua de estadísticas industriales: | UN | 03: جمع الاحصاءات الصناعية والاستمرار في تحسينها: |
| La Junta espera que, al traducir la experiencia en políticas y procedimientos más eficaces se produzca una mejora continua de la calidad de las presentaciones, y por lo tanto una reducción de su volumen de trabajo, lo que le dará más tiempo para centrarse en las cuestiones de política. | UN | ويتوقع المجلس أن تسفر ترجمة الخبرات إلى سياسات وإجراءات أفضل عن حدوث تحسن مستمر في نوعية الطلبات المقدمة، وبالتالي انخفاض حجم عمله، على نحو يفسح له وقتاً أكثر للتركيز على قضايا السياسة العامة. |
| c) El Centro necesitará un total de 395.500 dólares para servicios de consultoría relacionados con la mejora continua de los procesos y la continuidad de las operaciones. | UN | (ج) سيحتاج المركز إلى مبلغ إجماليه 500 395 دولار لتغطية الخدمات الاستشارية المتعلقة بالتحسينات المستمرة واستمرارية تصريف الأعمال. |