"mejorar la administración de justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين إقامة العدل
        
    • لتحسين إقامة العدل
        
    • بتحسين إقامة العدل
        
    • تعزيز إقامة العدل
        
    • تحسين إقامة العدالة
        
    • إدارة شؤون القضاء
        
    • وتحسين إقامة العدل
        
    Tiene intenciones de designar una comisión presidencial que examine el sistema judicial para mejorar la administración de justicia y el acceso de los ciudadanos a ella. UN ومن المزمع تعيين لجنة رئاسية لاستعراض النظام القضائي بهدف تحسين إقامة العدل وتيسير التجاء المواطنين إلى القضاء.
    :: Fomento de la capacidad institucional de las entidades encargadas de asegurar el cumplimiento de la ley, de justicia y de bienestar social para mejorar la administración de justicia de menores. UN :: بناء القدرات المؤسسية لدى مؤسسات إنفاذ القانون والعدل والرعاية الاجتماعية من أجل تحسين إقامة العدل لصالح الأطفال.
    Por su parte, la MICIVIH había llegado a las mismas conclusiones en un análisis del sistema judicial haitiano seguido de recomendaciones para mejorar la administración de justicia. UN وقد توصلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، من ناحيتها، إلى نفس الاستنتاجات بتحليل وضعته للنظام القضائي الهايتي مذيلا بتوصيات ترمي إلى تحسين إقامة العدل في هايتي.
    :: Ejecución de 6 proyectos de efecto rápido para mejorar la administración de justicia UN :: تنفيذ 6 من مشاريع الأثر السريع لتحسين إقامة العدل
    Seguridad regional 6. Impulsaremos nuestro compromiso de mejorar la administración de justicia y combatir la delincuencia, garantizando la seguridad de los habitantes. UN ٦ - نؤكد التزامنا بتحسين إقامة العدل ومكافحة اﻹجرام بما يكفل أمن السكان.
    Con el propósito de mejorar la administración de justicia en Kosovo hasta que se proceda a un examen más minucioso, UN ولغرض تعزيز إقامة العدل في كوسوفو ريثما يجري استعراض أشمل،
    La Misión reconoce los esfuerzos realizados por el Estado para mejorar la administración de justicia y el despliegue de la PNC en diferentes departamentos del país; pero constata también, que persisten graves carencias para la investigación, procesamiento y castigo de los delincuentes. UN وتسلم البعثة بالجهود التي تبذلها الدولة من أجل تحسين إقامة العدالة ونشر الشرطة المدنية الوطنية في المحافظات المختلفة في البلد؛ ولكن يلاحظ أيضا استمرار الافتقار الخطير إلى إجراءات التحقيق وتقديم المجرمين إلى القضاء ومعاقبتهم.
    Los proyectos encaminados a mejorar la administración de justicia también han tenido resultados tangibles, pero aún no se han eliminado los principales atrasos. UN كما أسفرت المشاريع الرامية إلى تحسين إقامة العدل عن بعض النتائج الملموسة، بيد أنه لم يتم التغلب على العقبات الرئيسية حتى اﻵن.
    Considera también medidas positivas la creación del Registro de Condenas y del Registro Nacional de Inculpados en Cárcel y la realización de cursos de capacitación para abogados y personal administrativo con el fin de mejorar la administración de justicia. UN وتنظر اللجنة إيجابياً أيضاً الى إنشاء السجل الوطني للمحتجزين والمحكوم عليهم بعقوبات مانعة للحرية والى تنظيم دورات تدريبية للمحامين والموظفين اﻹداريين بهدف تحسين إقامة العدل.
    Por su parte, la MICIVIH había llegado a las mismas conclusiones en un análisis del sistema judicial haitiano seguido de recomendaciones para mejorar la administración de justicia. UN وقد توصلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، من ناحيتها، إلى نفس الاستنتاجات بتحليل وضعته للنظام القضائي الهايتي مذيلا بتوصيات ترمي إلى تحسين إقامة العدل في هايتي.
    Considera también medidas positivas la creación del Registro de Condenas y del Registro Nacional de Inculpados en Cárcel y la realización de cursos de capacitación para abogados y personal administrativo con el fin de mejorar la administración de justicia. UN وتنظر اللجنة إيجابيا أيضا الى إنشاء السجل الوطني للمحتجزين والمحكوم عليهم بعقوبات مانعة للحرية والى تنظيم دورات تدريبية للمحامين والموظفين اﻹداريين بهدف تحسين إقامة العدل.
    El objeto de la visita fue evaluar la situación relativa a las denuncias de torturas, y fortalecer un proceso de cooperación sostenida con el Gobierno para asistirle en sus actividades destinadas a mejorar la administración de justicia. UN وكان الغرض من هذا الزيارة تقييم الوضع فيما يتعلق بادعاءات التعذيب، وتعزيز عملية تعاون مستدام مع الحكومة من أجل المساعدة في جهودها الرامية إلى تحسين إقامة العدل.
    Preguntó también si el Gobierno había considerado la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, un mecanismo que podía servir de apoyo a los esfuerzos por mejorar la administración de justicia y las condiciones de detención. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت الحكومة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وهو آلية من شأنها دعم الجهود الرامية إلى تحسين إقامة العدل وظروف الاحتجاز.
    Ghana también señaló que el Gobierno se había comprometido a introducir o apoyar reformas de gran alcance en el sector judicial y esperaba que esas reformas se llevaran a cabo, a fin de mejorar la administración de justicia en el país. UN وذكرت غانا أيضاً التزام الحكومة بإجراء إصلاحات واسعة النطاق أو دعم هذه الإصلاحات في القطاع القضائي وأعربت عن أملها في تنفيذ الإصلاحات القضائية بهدف تحسين إقامة العدل في البلد.
    Con el objetivo de mejorar la administración de justicia en la República Bolivariana de Venezuela y garantizar una capacitación adecuada para jueces, se había creado una Escuela Nacional de la Magistratura. UN وسعيا لتحسين إقامة العدل في جمهورية فنـزويلا البوليفارية وكفالة التدريب الملائم للقضاة، أُنشئت مدرسة وطنية للقضاة.
    En segundo lugar, cualquier intento de mejorar la administración de justicia en el seno de las Naciones Unidas debe incluir un cuidadoso estudio de los medios y arbitrios de fortalecer el papel del Tribunal Administrativo, de fortalecer el papel del Comité de Peticiones y la creación de un sistema de apelaciones. UN ثانيا، إن أي محاولة لتحسين إقامة العدل داخل نطاق اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتضمن دراسة دقيقة لطرق ووسائل تعزيز دور المحكمة اﻹدارية، وتعزيز دور اللجنة المعنية بالطلبات، وإنشاء نظام للطعون.
    49. La observadora francesa respondió que el sistema judicial no era perfecto y que se estaba haciendo mucho para mejorar la administración de justicia en Martinica. UN 49- وردت المراقبة عن فرنسا قائلة إن نظام العدالة لا يتسم بالكمال وأنه تُبذل جهود كبيرة لتحسين إقامة العدل في مارتينيك.
    537. El Centro por la Justicia y el Derecho Internacional afirmó que Honduras no ha aplicado ninguna recomendación orientada a mejorar la administración de justicia y la independencia de los jueces. UN 537- وقال مركز العدالة والقانون الدولي إن هندوراس لم تنفذ أياً من التوصيات بتحسين إقامة العدل واستقلال القضاة.
    La India pidió información sobre la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y mejorar la administración de justicia. UN واستفسرت الهند عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن تعزيز إقامة العدل.
    Con el propósito de mejorar la administración de justicia en Kosovo, UN ولغرض تعزيز إقامة العدل في كوسوفو،
    Los organismos de las Naciones Unidas ayudan a las autoridades de Somalia a mejorar la administración de justicia fomentando el Estado de derecho, reforzando su capacidad para hacer cumplir la ley y mejorando la aplicación de los estándares de derechos humanos. UN 49 - تساعد الأمم المتحدة السلطات الصومالية على تحسين إقامة العدالة بزيادة بسط سيادة القانون وبناء قدرتها على إنفاذ القوانين وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    La República Checa está firmemente decidida a mejorar la administración de justicia. UN إن الجمهورية التشيكية ملتزمة تماماً بتبسيط إدارة شؤون القضاء.
    Se le pidió asimismo que contribuyera a las actividades para crear instituciones democráticas y mejorar la administración de justicia. UN وطُلب من المقررة الخاصة كذلك أن تساهم في الجهود الهادفة إلى بناء مؤسسات ديمقراطية وتحسين إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more