"mensaje en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرسالة في
        
    • رسالة على
        
    • رسالة في
        
    • الرسالة إلى
        
    • رسالة البيانات في
        
    • الرسالة على
        
    • رسالة التحية التي
        
    • رسالة مسجَّلة بالفيديو
        
    • نصية على
        
    • هناك رسالة فى
        
    • رسالةً في
        
    • الرسالة نيابة
        
    Para conmemorar el Día, funcionarios de la Oficina leyeron el mensaje en las concentraciones en Phnom Penh y Battambang. UN وقرأ موظفو المكتب الميداني الرسالة في تجمعات في كل من بنوم بنه وباتامبانغ لإحياء ذلك اليوم.
    La delegación señaló que seguiría reiterando este mensaje en Nueva York y ante los asociados de Sierra Leona. UN وأشار الوفد إلى أنه سيظل يبلغ هذه الرسالة في نيويورك، كما سيبلغ بها شركاء سيراليون.
    Lo que atacó a Tollington garabateó un mensaje en las puertas del armario... con sangre. Open Subtitles أي ما يكن من فعلها فقد ترك رسالة على الباب المغلق مكتوبة بالدم
    - Dejó un mensaje en la contestadora. No va a venir hoy. Open Subtitles لقد تركَ رسالة على المجيب الآلي بأنّه لن يأتي اليوم
    Y por eso, para mí, encontrar esa boya... fue como un mensaje en una botella. Open Subtitles وهكذا، بالنسبة لي، وجدت أن العوامة كان مثل العثور على رسالة في زجاجة.
    ¿Qué tratas de decir? ¿Que Dios nos mandó un mensaje en una botella? Open Subtitles هل تحاول ان تقول بان الرب ارسلنا تلك الرسالة في البحر؟
    Tanto el Secretario General como los funcionarios de categoría superior pueden transmitir este mensaje en reuniones bilaterales y otros foros. UN ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات.
    El 17% del total de los artículos incluyó este mensaje en sus encabezamientos, y la mitad de ellos lo vinculó directamente con el Secretario General en los titulares. UN وأُدرجت هذه الرسالة في عناوين نحو 17 في المائة من جميع هذه المقالات، نصفها عزا هذه الرسالة إلى الأمين العام بصورة مباشرة في العنوان.
    iii) Responda favorablemente al presente mensaje en el plazo de un mes contado a partir de su recepción. UN ' 3` الاستجابة لهذه الرسالة في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها.
    El Representante Especial del Secretario General trasmitió el mismo mensaje en las reuniones que mantuvo con los tres candidatos principales. UN ونقل الممثل الخاص للأمين العام نفس الرسالة في لقاءاته مع المرشحين الثلاثة الرئيسيين.
    Las campañas como " Educación del cerebro " requieren un lenguaje visual que pueda atraer a un público amplio y difundir el mensaje en todo el mundo. UN وتتطلب حملات مثل حملة التثقيف العقلي استعمال لغة بصرية يمكنها اجتذاب جمهور عريض ونشر الرسالة في جميع أنحاء العالم.
    Me puedes dejar el mensaje en el correo de voz por si acaso no respondo. Open Subtitles يمكنك أن تدع رسالة على جهاز الرد خاصتي في حالة أنني لم اجيب
    Alguien dejó un mensaje en la pizarra diciéndole que matara a Kira. Open Subtitles أحدهم ترك له رسالة على السبورة تخبره بأن يقتل كيرا
    Así, hicimos una prueba y escribimos un mensaje en un pedazo de seda, que está aquí mismo, y el mensaje está allá. TED وبالتالي حاولنا أمرا، وكتبنا رسالة على قطعة من الحرير، والتي توجد هنا، والرسالة هناك.
    ¿Tengo que grabar un mensaje en la nieve? TED وما إذا كان بالإمكان نقش رسالة على الجليد؟
    Y hasta el sobreviviente más ingenioso siente la necesidad de dejar un mensaje en una botella, o en un contestador. Open Subtitles أوقات حتى أكثر الناجين إبداعاً يحتاج لوضع رسالة في زجاجة أو على جهاز الرد الآلي
    Dejé un mensaje en tu cuarto y en tu teléfono. Open Subtitles لقد تركت لكِ رسالة في حجرة النوم، و على هاتفك.
    He dejado un mensaje en su teléfono. Open Subtitles وقد تركت رسالة في المجيب الصوتي
    Como el apartado a) del párrafo 2) del artículo 14 estipula que " la recepción tendrá lugar al entrar el mensaje en el sistema de información designado " , pueden suscitarse problemas si el destinatario no adquiere conciencia inmediata de la llegada del mensaje a ese sistema. UN وبما أن الفقرة ٢ )أ( من المادة ١٤ تنص على أنه " يتم التلقي في الوقت الذي تدخل فيه رسالة البيانات في نظام المعلومات المعين " ، فذلك سيؤدي إلى نشوء مشاكل إن لم يعلم المرسل إليه على الفور بوصول الرسالة إلى ذلك النظام.
    - Renunció. Llamó esta mañana. Te dejé un mensaje en el escritorio. Open Subtitles لقد استقالت, اتصلت في هذا الصباح وتركت الرسالة على مكتبك
    70. El Sr. Ryabkov (Federación de Rusia) dice que comenzará dando lectura al mensaje en que el Presidente de la Federación de Rusia saluda a los participantes en la Conferencia de Examen. UN 70 - السيد ريابكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه سيبدأ بتلاوة رسالة التحية التي بعث بها رئيس الاتحاد الروسي إلى المشاركين في المؤتمر الاستعراضي.
    También en la misma sesión, se proyectó un mensaje en video de María Alejandra Villanueva, de la Sociedad Peruana de Síndrome Down. UN وفي الجلسة ذاتها أيضاً، بُثت رسالة مسجَّلة بالفيديو من ماريا أليخندرا فيلانويفا، من جمعية متلازمة داون في بيرو.
    Una vez que recibes un mensaje en tu teléfono, se añade a una base de datos de registros. Open Subtitles بمجرد الحصول على رسالة نصية على هاتفك، فأنها تضاف الى قائمة بيانات طويلة
    mensaje en tu buzón. Open Subtitles "هناك رسالة فى صندوق بريدك"
    Así que escondieron un mensaje en la primera letra de cada línea. ¿Ves? Open Subtitles لذا أخفوا رسالةً في أول حرف من كل سطر
    Me proponían, en cambio, que me reuniera con el Director del Consejo Nacional de Seguridad de la Presidencia, Sam Berger, quien podía recibirme el mensaje en nombre del Presidente. UN واقترحوا بدلا من ذلك أن ألتقي بمدير شؤون مجلس الأمن القومي التابع للرئاسة، سام بيـرغر، الذي يمكن أن يتلقى الرسالة نيابة عن الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more