"miembros o a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعضاء أو
        
    Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    f) Los funcionarios se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN (و) لا يجوز للموظفين القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    Dicho de otra manera, aun cuando se aceptara teóricamente que la independencia del Alto Comisionado se hace extensiva a la Oficina del Alto Comisionado, eso no significa ciertamente que la Oficina no deba rendir cuentas, sobre todo a los Estados Miembros o a los órganos legislativos. UN وبعبارة أخرى، حتى إذا قبلنا نظرياً أن استقلال المفوض السامي يمتد ليشمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، فمن المؤكّد أن ذلك لا يحمل في طياته عدم مساءلة المفوضية، خاصة أمام الدول الأعضاء أو الهيئات التشريعية.
    f) El personal de proyectos se abstendrá de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN )و( لا يجوز لموظفي المشاريع القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    29. El Sr. ZNIBER (Marruecos) apoya los esfuerzos infatigables de la ONUDI por alentar a los no Miembros o a los antiguos miembros a que se unan a la Organización. UN 29- السيد زنيبر (المغرب): أعرب عن تأييده لجهود اليونيدو الدؤوبة لتشجيع غير الأعضاء أو الأعضاء السابقين على الانضمام إلى المنظمة.
    En su opinión, el término " agente " abarca a los representantes o expertos nombrados directamente por la organización, sea cual fuere su nacionalidad, mas no a los representantes de los Estados Miembros o a los expertos nombrados en razón de su nacionalidad. UN وفي رأيه أن مصطلح " وكيل " يشمل الموظفين أو الخبراء الذين تعينهم المنظمة مباشرة بصرف النظر عن الجنسية، ولكنهم ليسوا ممثلين للدول الأعضاء أو خبراء معينين بحكم جنسيتهم().
    El proyecto de artículo 15 constituye una disposición clara según la cual una organización internacional incurre en responsabilidad por la autorización de un hecho internacionalmente ilícito, de modo que corresponderá a los órganos de una organización internacional analizar todas las circunstancias pertinentes cuando autoricen a los Estados Miembros o a otra organización internacional a cometer un determinado hecho. UN 48 - ويشكل مشروع المادة 15 حكما واضحا، وهو أن أية منظمة دولية تتحمل المسؤولية عن التفويض بفعل غير مشروع دوليا، مما يجعل من واجب أجهزة المنظمة الدولية أن تحلل جميع الظروف ذات الصلة عندما تجيز للدول الأعضاء أو لأية منظمة دولية أخرى ارتكاب هذا الفعل.
    Sin embargo, de los 300 millones de dólares disponibles en las cuentas de las operaciones terminadas, 259 millones son pagaderos a Estados Miembros o a terceros o se mantienen en cuentas que tienen saldos de caja netos negativos. UN 14 - ومن المبلغ الموجود في حسابات العمليات المنتهية، وقيمته 300 مليون دولار، هناك مبلغ 259 مليون دولار واجب السداد إلى الدول الأعضاء أو إلى جهات أخرى أو يجري الاحتفاظ به في حسابات ذات أرصدة نقدية صافية سالبة.
    En cuanto a esas resoluciones, la Dirección Ejecutiva se centra en prestar asistencia a los Estados Miembros o a sus organizaciones regionales y/o subregionales para aplicar las mejores prácticas, códigos y estándares originados en la Dirección Ejecutiva u otros órganos internacionales de lucha contra el terrorismo UN وفي ما يتعلق بهذين القرارين، تركز المديرية التنفيذية على مساعدة الدول الأعضاء أو المنظمات الإقليمية و/أو دون الإقليمية فيها لتنفيذ أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الصادرة عن المديرية التنفيذية أو عن الهيئات الدولية الأخرى العاملة في مجال مكافحة الإرهاب
    l) Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN (ل) لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    l) Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN (ل) لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    l) Los funcionarios y los expertos en misión se abstendrán de proporcionar deliberadamente información falsa sobre sus funciones, su título oficial o la naturaleza de sus obligaciones a los Estados Miembros o a cualesquiera otras entidades o personas ajenas a las Naciones Unidas. UN (ل) لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة القيام عن قصد بإعطاء صورة خاطئة عن مهامهم أو الألقاب الرسمية لوظائفهم، أو طبيعة الواجبات المنوطة بهم، للدول الأعضاء أو أي كيانات أو أشخاص من خارج الأمم المتحدة.
    Hoy día, se ha quedado rezagada detrás de ellos, sobre todo a consecuencia de las políticas aplicadas en el último decenio del siglo XX. Por consiguiente, Serbia y Montenegro debe afrontar la tarea de recuperar el tiempo perdido y efectuar los cambios políticos y económicos necesarios que ya han tenido lugar en los países de Europa oriental, en la actualidad Miembros o a punto de ser miembros de la Unión Europea. UN أما اليوم فيأتي ترتيبها بعد تلك البلدان، ويعود ذلك في المقام الأول إلى السياسات المتبعة إبان العقد الأخير من القرن العشرين. ولهذا تواجه صربيا والجبل الأسود مهمة تعويض الزمن المفقود وإجراء التغييرات السياسية والاقتصادية اللازمة التي سبق أن ظهرت في بلدان أوروبا الشرقية، وهي البلدان الأعضاء أو التي على وشك أن تصبح أعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more