"ministerios y oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوزارات والمكاتب
        
    • الوزارات والإدارات
        
    • وزارات ومكاتب
        
    Hay asesores trabajando para el Gobierno de Timor-Leste en 15 ministerios y oficinas. UN ويخدم المستشارون حكومة تيمور - ليشتي في 15 من الوزارات والمكاتب.
    Todos los ministerios y oficinas gubernamentales deben prestar especial atención a las cuestiones de dicha comunidad que les competan e incluirlas en los programas nacionales de sus ámbitos de trabajo. UN ويجب أن تكرس جميع الوزارات والمكاتب الحكومية اهتماماً خاصاً لقضايا الغجر الروما في حدود اختصاصاتها وأن تدرجها في البرامج الوطنية التي تدخل في مجال عملها.
    Coordine las actividades de los distintos ministerios y oficinas gubernamentales en relación con la aplicación de la presente ley; UN تنسيق أنشطة فرادى الوزارات والمكاتب الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون؛
    En tales opiniones se puede pedir que los ministerios y oficinas pertinentes tomen medidas para aplicar plenamente el Plan Nacional de Acción, se puede proponer que se modifiquen o complementen proyectos incluidos en el Plan o se pueden sugerir nuevos proyectos que todavía no estén incluidos en el Plan. UN وقد تشمل هذه الآراء دعوة الوزارات والإدارات المعنية إلى اتخاذ إجراءات لتنفيذ الخطة على الوجه الأكمل، واقتراح تعديل أو استكمال المشاريع الواردة في خطة العمل، أو اقتراح مشاريع جديدة لم تُدرج بعد في الخطة.
    El grupo de trabajo interministerial está facultado para invitar a sus reuniones a representantes de otros ministerios y oficinas gubernamentales y al Ombudsman de los Derechos Humanos cuando lo considere oportuno, y el Gobierno le ha solicitado que elabore: UN وللفريق العامل المشترك بين الوزارات صلاحية توجيه الدعوة، كلما اقتضى الأمر، إلى ممثلي وزارات ومكاتب حكومية أخرى وأمين مظالم حقوق الإنسان لحضور اجتماعاته. وطلبت الحكومة من الفريق العامل إعداد ما يلي:
    El Plenipotenciario ha venido preparando, en cooperación con todos los ministerios y oficinas competentes, la primera edición del Programa para el período 2013-2016. UN 63 - وتعكف المفوضية - بالتعاون مع جميع الوزارات والمكاتب المعنية - على إعداد الصيغة الأولى من برنامج السنوات 2013-2016.
    El Gobierno paga a algunos grupos armados para que protejan ministerios y oficinas gubernamentales. UN وتدفع الحكومة أموالا لبعض الجماعات المسلحة لقاء حماية الوزارات والمكاتب الحكومية.
    En 1994 se crearon oficinas de la mujer en todos los ministerios y oficinas para impulsar eficazmente los objetivos y metas de la política relativa a la mujer. UN وفي عام ١٩٩٤ تم إنشاء مراكز للاتصال تعنى بشؤون المرأة في جميع الوزارات والمكاتب وذلك لمتابعة اﻷهداف المتعلقة بالمرأة على نحو فعال.
    ∙ Las instituciones nacionales y la capacidad administrativa. Barbados ha creado una Comisión Nacional de Desarrollo Sostenible, integrada por representantes de varios ministerios y oficinas, encargados de desempeñar funciones administrativas, de coordinación y promoción. UN ● المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية: أنشأت بربادوس لجنة وطنية للتنمية المستدامة تتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمكاتب وأنيطت بها مهمة تقديم المشورة والتنسيق والدعوة.
    2. El presente informe ha sido elaborado por el Ministerio de Asuntos Sociales y el Ministerio de Relaciones Exteriores basándose en las contribuciones de los ministerios y oficinas pertinentes. UN 2- وجمعت هذا التقرير وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الخارجية على أساس مساهمات الوزارات والمكاتب ذات الصلة.
    Lamenta que la delegación estuviera integrada principalmente por miembros de la Comisión y no incluyera representantes de diversos ministerios y oficinas competentes. UN ويؤسف اللجنة أن الوفد كان مشكلا بصفة رئيسية من أعضاء في الهيئة ولم يكن يضم ممثلين لعدد من شتى الوزارات والمكاتب المعنية.
    Lamenta que la delegación estuviera integrada principalmente por miembros de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas y no incluyera representantes de diversos ministerios y oficinas competentes. UN ويؤسف اللجنة أن الوفد كان مشكلا بصفة رئيسية من أعضاء في الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية ولم يكن يضم ممثلين لعدد من شتى الوزارات والمكاتب المعنية.
    E. ministerios y oficinas gubernamentales 26 - 28 9 UN هاء - الوزارات والمكاتب الحكومية 26-28 10
    El Plan Nacional de Acción de 2012 para las Personas con Discapacidad prevé la participación de varios ministerios y oficinas regionales en reconocimiento del hecho de que la discapacidad es una cuestión transversal. UN وتقضي خطة العمل الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2012 بإشراك مختلف الوزارات والمكاتب الإقليمية إقراراً بأن الإعاقة مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    Sin embargo, al Comité le preocupa su mandato, autoridad y capacidad limitados para garantizar que se elaboren debidamente leyes y políticas de igualdad entre los géneros y que estas se apliquen plenamente en la labor de todos los ministerios y oficinas gubernamentales. UN غير أنه يساورها القلق بسبب محدودية ولايته، وسلطته، وقدرته لضمان وضع تشريعات وسياسات للمساواة بين الجنسين بصورة صحيحة، وتنفيذها بصورة كاملة في عمل جميع الوزارات والمكاتب الحكومية.
    Todos los años se solicita a las misiones permanentes que pasen revista a sus necesidades en materia de distribución de documentos y publicaciones. Las publicaciones que se envían a las misiones permanentes no sólo están destinadas a éstas sino también a los ministerios y oficinas del gobierno interesadas en ellas. UN وفي كل عام، يُطلب من البعثات الدائمة أن تستعرض احتياجاتها من الوثائق والمطبوعات الموزعة والمنشورات المرسلة الى البعثات الدائمة لا توجه الى البعثة فحسب، بل الى جميع الوزارات والمكاتب الحكومية المعنية أيضا.
    Todos los años se solicita a las misiones permanentes que pasen revista a sus necesidades en materia de distribución de documentos y publicaciones. Las publicaciones que se envían a las misiones permanentes no sólo están destinadas a éstas sino también a los ministerios y oficinas del gobierno interesadas en ellas. UN وفي كل عام، يُطلب من البعثات الدائمة أن تستعرض احتياجاتها من الوثائق والمطبوعات الموزعة والمنشورات المرسلة الى البعثات الدائمة لا توجه الى البعثة فحسب، بل الى جميع الوزارات والمكاتب الحكومية المعنية أيضا.
    Además, todos los ministerios y oficinas están obligados a consultar al Ministerio en la formulación de leyes, políticas y programas que tengan consecuencias para la mujer, en especial respecto de la cuestión de la igualdad de los sexos. UN وعلاوة على ذلك، يطلب من جميع الوزارات والمكاتب الموضوعية التشاور مع الوزارة عند وضع مشاريع القوانين والسياسات العامة والبرامج التي تنطوي على آثار بالنسبة للمرأة ولا سيما القوانين والسياسات المتعلقة بموضوع المساواة بين الجنسين.
    Al formular el Plan Nacional de Acción, la República de Corea, atribuyendo la máxima importancia a los derechos humanos como valor universal, podría tener la primera política general en materia de derechos humanos, en la que se considera a los derechos humanos como uno de los objetivos clave de las políticas nacionales, reuniendo los problemas de derechos humanos de los que se ocupaban por separado diversos ministerios y oficinas. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية قصوى على حقوق الإنسان بوصفها قيمة عالمية، وتمكنها صياغة هذه الخطة من وضع أول سياسة شاملة في مجال حقوق الإنسان تجعل هذه الحقوق أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الوطنية عن طريق توحيد القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي كانت تتعامل معها مختلف الوزارات والإدارات بطريقة منفصلة.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel encabezada por la Presidenta de la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género e integrada por miembros del Parlamento y el Tribunal Supremo, así como por especialistas de distintos ministerios y oficinas gubernamentales. UN 66 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، ضم أعضاء من البرلمان ومن المحكمة العليا وأخصائيين من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    Está impresionada por la referencia iterativa a la solidaridad como motor de la cooperación brasileña, en todos los ministerios y oficinas del Gobierno, sin excepción, que participan en los proyectos de cooperación. UN وأعربت الخبيرة المستقلة عن إعجابها بالإشارة المتكررة إلى التضامن بوصفه القوة الدافعة للتعاون الذي تبديه البرازيل، وذلك في جميع وزارات ومكاتب الحكومة التي لها دور في مشاريع التعاون، دون استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more