"mismo trabajo o" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس العمل أو
        
    • العمل نفسه أو
        
    • بنفس العمل أو
        
    • العمل ذاته أو
        
    • لنفس العمل أو
        
    • بالعمل نفسه أو
        
    • المتساوي أو العمل
        
    • العمل الواحد أو
        
    • العمل المتساوي أو
        
    La Ley relativa al servicio público también hace suyo el principio de la igualdad de remuneración por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. UN ويتضمن قانون الخدمة أيضا مبدأ الأجر المتساوي عن نفس العمل أو عن العمل الذي له نفس القيمة.
    En el artículo 2.3 de esa ley se prevé la igualdad de remuneración de hombres y mujeres por el mismo trabajo o un trabajo de carácter parecido. UN وتقضي المادة ٢-٣ من هذا القانون بأن يحصل الرجال والنساء على مكافأة متساوية نظير أداء نفس العمل أو عمل مماثل في طبيعته.
    La información suministrada por los inspectores de trabajo, hasta ahora sólo ha permitido emitir dos decisiones sobre la remuneración desigual por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. UN وصدر حتى الآن، بناء على معلومات من مفتشية العمل، أمران فقط في إستونيا يتعلقان بالأجر غير المتساوي مقابل نفس العمل أو العمل المتساوي القيمة.
    También suelen recibir un salario inferior al de los hombres por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    En la Ley se establece una base para comparar los salarios de hombres y mujeres que realizan el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. UN ويوفر القانون أساسا لمقارنة أجور الرجال والنساء الذين يقومون بنفس العمل أو بعمل معادل.
    La igualdad de remuneraciones implica, para un mismo trabajo o para un trabajo de igual valor, la eliminación de toda discriminación fundada en el sexo. UN وتستتبع المساواة في الأجور، لقاء العمل ذاته أو العمل المتساوي القيمة، القضاء على أي تمييز قائم على الجنس.
    En su artículo primero, el Reglamento obliga a todos los empleadores a garantizar la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un mismo trabajo o por un trabajo de igual valor. UN وتُلزم اللائحة في مادتها اﻷولى كل رب عمل بأن يكفل لنفس العمل أو للعمل ذي القيمة المتساوية، المساواة في اﻷجر بين الرجال والنساء.
    Sobre la base del principio de la misma paga por trabajo de igual valor, consagrado en la legislación y al que se ha hecho referencia anteriormente, las mujeres reciben la misma remuneración y las mismas prestaciones que los hombres por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor. UN وبناء على مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي صدر بشأنه تشريع أشير إليه قبل ذلك، تحصل المرأة على نفس الأجر والمزايا مثل الرجل عن نفس العمل أو العمل بنفس القيمة.
    Los empleadores están obligados por ley a promover la igualdad y a pagar a sus empleados una remuneración y unos aumentos salariales iguales por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor. UN وأرباب العمل ملزمون قانوناً بتعزيز المساواة ودفع أجور متساوية وعلاوات متساوية إلى موظفيهم عن نفس العمل أو عمل مماثل في القيمة.
    Las mujeres están menos presentes en los sectores estructurados del empleo y tienden a estar peor pagadas por el mismo trabajo o trabajo de igual valor. UN فالنساء أقل حضوراً في قطاعات العمالة النظامية وثمة اتجاه إلى تقاضيهن أجوراً أقل من الرجال من نفس العمل أو عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    La Ley sobre la igualdad de género en Bosnia y Herzegovina califica de discriminación la desigualdad en la remuneración y otras prestaciones por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. UN ويُعرّف قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك الحرمان من المساواة في الأجور والاستحقاقات الأخرى لقاء نفس العمل أو العمل المتساوي في القيمة على أنه شكل من أشكال التمييز.
    18. La igualdad de remuneración por trabajo de igual valor es un concepto que goza de aceptación general, pero es un concepto más amplio que el de igualdad de remuneración por el mismo trabajo o igualdad de remuneración por un trabajo muy parecido. UN ١٨ - اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة مفهوم مقبول على نطاق واسع، غير أنه مفهوم أوسع من اﻷجر المتساوي عن نفس العمل أو اﻷجر المتساوي عن العمل الواسع الشبه.
    Las remuneraciones de las personas que realizan el mismo trabajo o trabajo de igual valor pueden diferir en la práctica porque, además de la retribución directa del trabajo realizado, pueden percibirse otros beneficios, como por ejemplo, los incrementos salariales por antigüedad en el empleo. UN وقد تختلف أجور ومرتبات اﻷشخاص الذين يؤدون نفس العمل أو عملا ذا قيمة متساوية، من الناحية العملية وذلك ﻷنه قد يضاف إلى اﻷجر المعتمد على اﻷداء استحقاقات أخرى. ومن الناحية العملية يمكن أن يتضمن ذلك استحقاقات مثل علاوات في اﻷجور تُدفع تبعا لمدة الاستخدام.
    Según la propuesta, se considerará acto discriminatorio que el empleador aplique por motivos de sexo condiciones de remuneración y de otro tipo menos favorables a un empleado o categoría de empleados que a otro empleado o categoría de empleados que realizan el mismo trabajo o en trabajo de igual valor. UN فيعتبر تصرف صاحب العمل، بموجب الاقتراح، تمييزيا اذا طبق على مستخدَم أو مجموعة مستخدمين أجورا وشروط استخدام أدنى من تلك المطبقة على مستخدم أو مجموعة مستخدمين آخرين عن نفس العمل أو عن عمل ذي قيمة متساوية.
    La parte 2 del mismo artículo dispone que " en el caso de que el empleador haya infringido las disposiciones contenidas en la parte 1 del presente artículo, el empleador tendrá derecho a exigir la remuneración que pague normalmente el empleador por el mismo trabajo o trabajo de igual valor. UN وأما الجزء 2 من المادة فينص على أنه " إذا لم يحترم صاحب العمل الأحكام الواردة في الجزء 1 من هذه المادة يكون للعامل الحق في طلب المكافأة التي يدفعها صاحب العمل في العادة مقابل نفس العمل أو مقابل عمل من نفس المستوى.
    Se trata de garantizar la supervisión y el cumplimiento de la igualdad de remuneración entre mujeres y hombres por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. UN والهدف منها رصد واحترام الأجر المتساوي للرجال والنساء عن العمل نفسه أو عن العمل متساوي القيمة .
    De conformidad con esta disposición, las mujeres y hombres de una misma empresa " recibirán remuneración igual por el mismo trabajo o trabajo de igual valor " . UN فعملاً بهذا الحكم، يحصل النساء والرجال العاملون في المؤسسة نفسها على أجر متساوٍ عن العمل نفسه أو العمل ذي القيمة المتساوية.
    Las mujeres están menos presentes en el sector formal del empleo, y suelen recibir un salario menor por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. UN فالنساء أقل عدداً في قطاع العمالة الرسمية، ويحصلن عادة على أجور أقل من أجور الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    Elogió a Finlandia por reconocer con franqueza que las mujeres recibían una remuneración 17% menor que la de los hombres por el mismo trabajo o por un trabajo equivalente. UN وأشادت بإقرار فنلندا الصريح بأن أجر المرأة يقل بنسبة 17 في المائة عن أجر الرجل مقابل القيام بنفس العمل أو بعمل مكافئ.
    :: La reforma de la Ley del Salario, la remuneración por servicios de guardia y los ingresos medios (No. 217/2000 Recop.) contiene el principio de la igualdad de remuneración por un mismo trabajo o un trabajo de igual valor; UN :: تعديل القانون المتعلق بالأجور، والمكافأة على احتياطي العمل، ومتوسط المكاسب (رقم 217/2000 Coll.) يتضمن مبدأ نفس الأجر لنفس العمل أو للعمل ذي نفس القيمة؛
    Punto 6: En el artículo 148 del Código del Trabajo (ordenanza No.°96-039 de 29 de junio de 1996 relativa al Código del Trabajo de la República del Níger) se señala que para un mismo trabajo o un trabajo de igual valor, el empleador tiene la obligación de asegurar la igualdad de remuneración entre los trabajadores, independientemente de su origen, sexo o raza. UN النقطة 6 - تنصّ المادة 148 من قانون العمل (الأمر رقم 96-39 المؤرخ 29 حزيران/ يونيه 1996 المتعلق بقانون العمل في جمهورية النيجر) على أنه: " يتعيّن على صاحب العمل أن يضمن المساواة في الأجر بين العمال الذين يقومون بالعمل نفسه أو بأعمال متساوية، وذلك بغض النظر عن أصلهم وجنسهم وعرقهم " .
    Son ellas la violencia contra la mujer, la igual remuneración por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor, el hombre y la igualdad de género y la integración de la perspectiva de género en todas las actividades oficiales. UN وهذه المجالات هي: العنف الموجه ضد المرأة، والأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المساوية، والرجل والمساواة بين الجنسين، وإدماج منظور نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية.
    En los casos en que el salario viene determinado por la producción, la unidad básica de cálculo debe ser la misma para hombres y mujeres para el mismo trabajo o para un trabajo de igual valor. UN وفي الحالات التي يتحدد فيها الأجر حسب عدد القطع المنتجة أو حسب الإنتاج يجب أن تكون الوحدة الأساسية للحساب واحدة بالنسبة إلى الرجل والمرأة عن العمل الواحد أو العمل المتساوي القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more