"modelo sobre conciliación comercial internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • النموذجي للتوفيق التجاري الدولي
        
    • النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
        
    Observando que la preparación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional fue objeto de la debida deliberación y de extensas consultas con los gobiernos y sectores interesados, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي قد خضع لمداولات ومشاورات واسعة مع الحكومات والدوائر المعنية،
    Estimando que la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional ayudará en medida significativa a los Estados a mejorar su legislación relativa al uso de técnicas modernas de conciliación o mediación y a formular tal legislación cuando no exista, UN واقتناعا منها بأن من شأن القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي أن يساعد الدول كثيرا في تعزيز تشريعاتها التي تحكم استخدام طرق التوفيق أو الوساطة الحديثة وفي وضع هذه التشريعات، إن لم تكن موجودة أصلا،
    2. Pide al Secretario General que haga todo lo posible por promover el conocimiento y la disponibilidad generales de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional, juntamente con su Guía para la incorporación al derecho interno; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للتعريف بالقانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي ودليل الاشتراع وإتاحتهما؛
    La Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional y el Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo son ejemplos palmarios en ese sentido. UN فقانونها النموذجي للتوفيق التجاري الدولي ومشروعها لدليل اشتراع القانون النموذجي واستعماله هما من الأمثلة الممتازة على ذلك.
    El Sr. Marschik (Austria) acoge con beneplácito la aprobación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional por la Comisión. UN 25 - السيد مارشيك (النمسا): قال إنه يرحب باعتماد اللجنة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي.
    3. Recomienda que todos los Estados consideren debidamente la posibilidad de incorporar a su derecho interno la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional en atención a la conveniencia de uniformar el derecho relativo a los procedimientos de solución de controversias y las necesidades concretas de la práctica comercial internacional en materia de conciliación. UN 3 - توصي جميع الدول أن تولي الاهتمام اللازم لاشتراع القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في ضوء مستصوبية توحيد قانون إجراءات تسوية النزاعات والاحتياجات الخاصة بممارسة التوفيق التجاري الدولي.
    Proyecto de ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional (A/CN.9/XXXV/CRP.2). UN مشروع القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي (A/CN.9/XXXV/CRP.2)
    Estima que la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional es especialmente importante para los países en desarrollo como Indonesia y apoya la recomendación de pedir al Secretario General que transmita el texto de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional a los gobiernos y organismos interesados. UN وذكر أنه يعتقد أن القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية كإندونيسيا، ويؤيد التوصية بدعوة الأمين العام إلى إحالة نص قانون الأونسترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي إلى الحكومات والهيئات المهتمة الأخرى.
    1. Expresa su gratitud a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por haber concluido y aprobado la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional, cuyo texto figura en el anexo a la presente resolución, y por haber preparado la Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإكمال واعتماد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي الذي يرد نصه في مرفق هذا القرار، ولإعدادها دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي؛
    Tomando nota con satisfacción de que la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional ha concluido y aprobado la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بقيام لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بإكمال القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي واعتماده()،
    1. Expresa su gratitud a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por haber concluido y aprobado la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional, cuyo texto figura en el anexo a la presente resolución, y por haber preparado la Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإكمال واعتماد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي الذي يرد نصه في المرفق بهذا القرار، ولإعدادها دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي؛
    El Presidente, en nombre de la Mesa, presenta el proyecto de resolución A/C.6/57/L.13 referente a la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional de la CNUDMI y el proyecto de resolución A/C.6/57/L.14 sobre la mejora de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la CNUDMI. UN 55 - الرئيس: تكلم باسم المكتب فقدم مشروع القرار A/C.6/57/L.13 وأشار إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي وإلى مشروع القرار A/C.6/57/L.14، المتعلق بتحسين التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة الأونسيترال.
    Para el Sr. Ascencio (México), la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional podría convertirse en un instrumento importante para aliviar el trabajo del poder judicial y autoridades decisorias de carácter administrativo, para mejorar los sistemas de adjudicación de controversias, y como un instrumento de modernización para lograr una mayor participación de la sociedad civil para la solución de sus propios conflictos. UN 32 - السيد أسانسيو (المكسيك): قال إن القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي سيساعد على تخفيف عبء عمل المؤسسات القانونية والإدارية، وسيسهم في تحسين نظم تسوية المنازعات وتشجيع مشاركة المجتمع المدني.
    Observando con satisfacción que la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional ha concluido y aprobado la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح قيام لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بإكمال القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي واعتماده()،
    3. Recomienda que todos los Estados tomen debidamente en cuenta la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional en atención a la conveniencia de uniformar el derecho relativo a los procedimientos de solución de controversias y las necesidades concretas de la práctica comercial internacional en materia de conciliación o mediación. " UN " 3- توصي كل الدول بأن تولي القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي الاهتمام الواجب، نظرا للرغبة في توحيد قانون اجراءات تسوية المنازعات وللاحتياجات المحددة في الممارسة المتعلقة بالتوفيق أو الوساطة في المجال التجاري الدولي " .
    El Presidente (habla en inglés): El proyecto de resolución II se titula " Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional " . UN الرئيس تكلم بالانكليزية): مشروع القرار الثاني عنوانه " القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " .
    En cuanto a la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional y al Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo, Marruecos apoya la recomendación de la CNUDMI de que la Asamblea General apruebe estos dos textos, que permitirán a los Estados mejorar la legislación que rige la utilización de técnicas modernas de conciliación o mediación o elaborar leyes en esta materia cuando no las tengan. UN وفيما يتعلق بالقانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي ومشروع دليل اشتراع القانون النموذجي واستعماله، قال إن الوفد المغربي يؤيد توصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة هذين النصين، مما سيمكن الدول من تعزيز تشريعاتها المتعلقة باستعمال الأساليب الحديثة للتوفيق أو الوساطة وصياغة قوانين في ذلك المجال إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    El Sr. Florent (Francia) elogia la eficacia de la que la CNUDNI ha hecho prueba en su último período de sesiones al elaborar la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional y recomienda, especialmente a los Estados que carecen de legislación en la materia, la consulta de este texto, que contiene mecanismos flexibles de solución de controversias y consagra principios generales ampliamente reconocidos. UN 28 - السيد فلوران (فرنسا): رحب بفعالية الأونسترال في دورتها الأحدث عهدا في إعداد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي. وحث، بشكل خاص، الدول التي ليست لديها تشريعات في هذا الباب على الرجوع إلى ذلك النص الذي يشمل طرائق مرنة لتسوية النزاعات ويتضمن مبادئ عامة مقبولة على نطاق واسع.
    El orador acoge con satisfacción la adopción de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional, así como los progresos de los Grupos de Trabajo sobre Arbitraje, Régimen de la Insolvencia, Comercio Electrónico, Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada, Garantías Reales y Derecho del Transporte. UN 51 - ورحّب باعتماد القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي وبالتقدّم الذي أحرزته الأفرقة العاملة بشأن التحكيم، وقانون الإعسار، والتجارة الإلكترونية، ومشاريع البنية الأساسية الممولة من القطاع الخاص، والمصالح الضمانية، وقانون النقل.
    El orador valora la labor realizada en 2002 por el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje, que condujo a la aprobación en el 35° período de sesiones de la Comisión, del proyecto de Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional. Esta Ley Modelo, junto con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, sin duda contribuirá de manera importante al establecimiento de un régimen justo y eficaz para la solución de controversias comerciales. UN 20 - ولاحظ مع الارتياح الأعمال التي أنجزها في عام 2002 الفريق العامل المعني بالتحكيم التي جعلت من الممكن اعتماد مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة ومما لا شك فيه أن القانون النموذجي إلى جانب قواعد الأونسيترال للتوفيق يقدم مساهمة كبيرة في إنشاء نظام عادل وفعال لتسوية النزاعات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more