"movilizando apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • حشد الدعم
        
    • حشد التأييد
        
    • بحشد الدعم
        
    • حشد الالتزام
        
    En breve, debemos seguir movilizando apoyo para la reconciliación entre los pueblos y al interior de un solo pueblo. UN وباختصار، فإن علينا الاستمرار في حشد الدعم للمصالحة بين الشعوب وداخل الشعب الواحد.
    Se están adoptando medidas para reactivar las iniciativas de planificación de la familia, en particular movilizando apoyo político y financiero. UN ويجري بذل جهود من أجل تنشيط جهود تنظيم الأسرة، بما في ذلك حشد الدعم السياسي والمالي.
    El Gobierno estaba movilizando apoyo financiero para las elecciones con ayuda del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل الحكومة، بمساعدة من منظومة الأمم المتحدة، على حشد الدعم المالي لهذه الانتخابات.
    El Comité seguirá movilizando apoyo para los planes de construcción de instituciones y de construcción del Estado de la Autoridad Palestina y todos los esfuerzos por facilitar la independencia y viabilidad del Estado palestino. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لخطط السلطة الفلسطينية المتعلقة ببناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    Estamos movilizando apoyo de naciones donantes y de fundaciones privadas. UN ونحن نقوم بحشد الدعم من الدول المانحة والمؤسسات الخاصة.
    Seguiremos movilizando apoyo y recursos políticos y públicos para lograr la educación para todos. UN وسنواصل حشد الالتزام على الصعيدين السياسي والشعبي وتعبئة الموارد من أجل التعليم للجميع.
    :: movilizando apoyo para ampliar las iniciativas y programas que han dado resultados UN :: حشد الدعم من أجل زيادة عدد المبادرات والبرامج الناجحة
    La Representante Especial y el UNICEF están movilizando apoyo para acelerar la plena aplicación de estos planes de acción. UN والممثلة الخاصة واليونيسيف بصدد حشد الدعم لتسريع التنفيذ الكامل لخطط العمل تلك.
    En los próximos días, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia se reunirá con el sector privado tailandés, en particular con tailandeses de origen pakistaní, para seguir movilizando apoyo para el pueblo del Pakistán. UN وفي الأيام القليلة المقبلة، ستعقد وزارة الخارجية التايلندية اجتماعا مع القطاع الخاص التايلندي، ولا سيما التايلنديين من أصل باكستاني، لمواصلة حشد الدعم لشعب باكستان.
    El Comité continuará movilizando apoyo al plan de construcción institucional de Palestina y todas las demás medidas orientadas a facilitar la independencia y la viabilidad del Estado palestino. UN وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة.
    El Comité continuará movilizando apoyo al plan de construcción institucional de Palestina y todas las demás medidas orientadas a facilitar la independencia y la viabilidad del Estado palestino. UN وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء.
    El Comité siguió movilizando apoyo internacional al Plan Nacional de Desarrollo Palestino poniendo de relieve al mismo tiempo el enorme costo económico de la ocupación israelí. UN وواصلت اللجنة حشد الدعم الدولي لخطة التنمية الوطنية الفلسطينية، مع تسليط الضوء على التكلفة الاقتصادية الباهظة للاحتلال الإسرائيلي.
    a) Establecer comités nacionales para el Decenio o mecanismos similares que incluyan a representantes indígenas, a todos los departamentos relevantes y a otros actores interesados movilizando apoyo público para las diferentes actividades relacionadas con el Decenio. UN )أ( إنشاء لجان وطنية للعقد أو هيئات مماثلة، تضم ممثلين عن السكان اﻷصليين، وجميع الادارات ذات الصلة، وسائر العناصر الفاعلة المعنية، وبذلك يتم حشد الدعم العام لشتى اﻷنشطة المتعلقة بالعقد؛
    Siguió movilizando apoyo en la Cumbre de la OUA que se celebró en Argelia del 12 al 14 de julio, a la que también asistió el Cabo Foday Sankoh. UN وواصل حشد الدعم في اجتماع قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه والذي حضره أيضا العريف فوادي سنكو.
    El Comité continuará movilizando apoyo al plan de construcción institucional de Palestina y todas las demás medidas orientadas a facilitar la independencia y la viabilidad del Estado palestino. UN 83 - وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة.
    61. La Representante Especial continuó movilizando apoyo para la firma y ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 61- تواصل الممثلة الخاصة حشد الدعم للتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة والتصديق عليه.
    Además, el Representante Especial Adjunto/Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios seguirá movilizando apoyo técnico y de facilitación cuando sea necesario. UN وسيواصل نائب المنسق الخاص/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية حشد الدعم التقني وفي مجال التيسير، حسب الاقتضاء وعند الضرورة.
    55. La Representante Especial continúa movilizando apoyo para la firma y ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 55- تواصل الممثلة الخاصة حشد الدعم من أجل التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، والتوقيع عليه.
    El Comité seguirá movilizando apoyo para los planes de creación de instituciones y del Estado de la Autoridad Palestina y todos los demás esfuerzos por facilitar la independencia y viabilidad del Estado palestino. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لجهود السلطة الفلسطينية المتعلقة ببناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    El Comité seguirá movilizando apoyo para los planes de fomento de las instituciones y construcción del Estado de Palestina y todos los demás esfuerzos para promover y fortalecer la independencia y viabilidad del Estado palestino. UN وستواصل اللجنة حشد التأييد لجهود دولة فلسطين في مجال بناء المؤسسات والدولة ولجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تشجيع وتعزيز استقلال الدولة الفلسطينية وبقائها.
    El Reino Unido está movilizando apoyo para un conjunto de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para el siglo XXI. Entre ellos se trata de reducir a la mitad la proporción de la población mundial que vive en la pobreza para el año 2015. UN وتقوم المملكة المتحدة بحشد الدعم لمجموعة من اﻷهداف اﻹنمائية المتفق عليها دوليا للقرن الحادي والعشرين. وترمي هذه اﻷهداف إلى التخفيض بحلول عام ٢٠١٥ من نسبة سكان العالم الذين يعيشون في حالة فقر إلى نصف ما هي عليه.
    Seguiremos movilizando apoyo y recursos políticos y públicos para lograr la educación para todos. UN وسنواصل حشد الالتزام على الصعيدين السياسي والشعبي وتعبئة الموارد من أجل التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more