| El Comité reconoció la importante labor dirigida a movilizar y coordinar esta asistencia llevada a cabo en esta fase crítica por el Coordinador Especial en el territorio ocupado. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الهام الرامي إلى تعبئة وتنسيق هذه المساعدة التي يباشرها في هذه المرحلة الحاسمة منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
| Además, esta dependencia prestaría asistencia al jefe de la secretaría para movilizar y coordinar el apoyo de secretaría al órgano subsidiario de aplicación y a los posibles procesos de negociación futuros, aprovechando la experiencia de las divisiones sustantivas en la realización de esas tareas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستساعد هذه الوحدة رئيس اﻷمانة في تعبئة وتنسيق ما تقدمه اﻷمانة من دعم إلى هيئة التنفيذ الفرعية، وإلى أي عمليات تفاوض تجرى مستقبلا، مستندة في إنجاز هذه المهام إلى الخبرة الفنية المستمدة من الشُعب الفنية. |
| Subraya también el papel cada vez más importante que la UNCTAD desempeña al centrar su atención en esos países y movilizar y coordinar el apoyo que les presta la comunidad internacional. | UN | وأبرز أيضا الدور المتزايد اﻷهمية الذي يقوم به اﻷونكتاد في تركيز الاهتمام على تلك البلدان وفي تعبئة وتنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي لصالحها. |
| A la Comisión de Consolidación de la Paz movilizar y coordinar el apoyo financiero y técnico proporcionado para aplicar la estrategia nacional de reintegración socioeconómica. | UN | حشد وتنسيق الدعم المالي والفني المقدم من أجل تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي. |
| A tal fin, debería establecerse en cada continente un centro de coordinación para movilizar y coordinar las acciones utilizando algún tipo de mecanismo de rescate a nivel nacional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يقام مركز تنسيق في كل قارة يتولى حشد وتنسيق الجهود باستخدام واحدة أو أخرى من آليات اﻹنقاذ على الصعيد الوطني. |
| 5. Solicita al Secretario General que prosiga el proceso consultivo, con la participación de los Estados interesados y los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, acerca de las modalidades para movilizar y coordinar el apoyo necesario a fin de encontrar soluciones apropiadas a los problemas y las necesidades de la región de Semipalatinsk, incluidos los designados como prioritarios en su informe; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بعملية استشارية، تشارك فيها الدول المهتمة ووكالات الأمم المتحدة المعنية، بشأن الطرائق الكفيلة بحشد وتنسيق الدعم اللازم لإيجاد الحلول الملائمة لمشاكل واحتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك الحلول التي يوليها الأولوية في تقريره؛ |
| El Comité reconoció la importante labor dirigida a movilizar y coordinar esta asistencia llevada a cabo en esta fase crítica por el Coordinador Especial en el territorio ocupado. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الهام الرامي إلى تعبئة وتنسيق هذه المساعدة التي يباشرها في هذه المرحلة الحاسمة منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
| Esa pequeña unidad de policía civil vigilaría también la ejecución de los planes de reestructuración de las fuerzas de seguridad centroafricanas y ayudaría a movilizar y coordinar la asistencia técnica internacional. | UN | وسوف تتولى أيضا وحدة الشرطة المدنية الصغيرة هذه رصد تنفيذ خطط إعادة التشكيل لقوات أمن افريقيا الوسطى، وتقديم المساعدة في تعبئة وتنسيق المساعدة التقنية الدولية. |
| Los participantes convinieron en la necesidad de crear un grupo internacional de contacto para movilizar y coordinar el apoyo a Sierra Leona. | UN | ٦٢ - واتفق المشاركون في المؤتمر على ضرورة إنشاء فريق اتصال دولي للعمل على تعبئة وتنسيق المزيد من الدعم لسيراليون. |
| movilizar y coordinar la prestación de asistencia humanitaria | UN | :: تعبئة وتنسيق العمل الإنساني |
| Gambia ha comprendido la sabiduría y beneficio de movilizar y coordinar los recursos de nuestros organismos de aplicación de la ley en materia de drogas y los Departamentos de Prevención del Delito y Justicia Penal, en la tarea difícil de frenar y erradicar de nuestra sociedad la marea cada vez mayor de tráfico y consumo de drogas ilícitas. | UN | لقــد أدركت غامبيا الحكمة والفائدة من تعبئة وتنسيق موارد وكالاتنا المعنية بإنفاذ قانون المخدرات والادارة الجنائية والعدل في المهمة الشاقة الرامية الى استئصــال موجــــة الاتجـار غير المشروع بالمخدرات واستهلاكها والقضاء عليها في مجتمعنا. |
| j) Recomendar el establecimiento de una comisión que tenga por mandato movilizar y coordinar los esfuerzos para la reconstrucción de Angola y Mozambique; | UN | )ي( التوصية بإنشاء لجنة تعهد اليها ولاية تعبئة وتنسيق الجهود من أجل إعمار أنغولا وموزامبيق؛ |
| 3. Por lo tanto, el Gobierno ha solicitado más tiempo para poder reiniciar el proceso de mesa redonda en vista de la necesidad de movilizar y coordinar recursos externos para reactivar la economía. | UN | ٣ - وقد طلبت الحكومة، بالتالي، مهلة اضافية لكي تتمكن من استئناف عملية اجتماعات المائدة المستديرة نظرا لما يتطلبه تنشيط الاقتصاد من تعبئة وتنسيق للموارد الخارجية. |
| La responsabilidad de movilizar y coordinar la respuesta internacional ante las emergencias ambientales corresponde a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | وتقع المسؤولية عن حشد وتنسيق الاستجابة الدولية في حالات الطوارئ البيئية على عاتق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| :: Actividades regulares de promoción, ante el Gobierno y en otros ámbitos, y gestión continua de la información para movilizar y coordinar una respuesta humanitaria coordinada | UN | :: القيام بالدعوة بشكل منتظم، بما في ذلك ممارسة أنشطة الدعوة مع الحكومة، والمواظبة على إدارة المعلومات من أجل حشد وتنسيق الاستجابة الإنسانية الفعالة |
| Los Emiratos Árabes Unidos recalcan el papel esencial de las Naciones Unidas y felicita a la Organización por sus valiosas actividades para movilizar y coordinar los esfuerzos internacionales destinados a proporcionar asistencia humanitaria de socorro de emergencia para millones de personas en las zonas afectadas. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة تؤكد حيوية دور الأمم المتحدة وتثني على جهودها القيمة في حشد وتنسيق الجهود الدولية لتوفير المساعدات الإنسانية والغوثية الطارئة للملايين في المناطق المنكوبة. |
| Actividades periódicas de promoción, incluso ante el Gobierno, y gestión continua de la información para movilizar y coordinar una respuesta humanitaria eficaz | UN | القيام بالدعوة بشكل منتظم، بما في ذلك ممارسة أنشطة الدعوة مع الحكومة، والمواظبة على إدارة المعلومات من أجل حشد وتنسيق الاستجابة الإنسانية الفعالة |
| La Conferencia reiteró su apoyo al mandato de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el papel fundamental que esta desempeña en el sistema internacional de respuesta humanitaria a la hora de movilizar y coordinar una asistencia humanitaria eficaz y basada en principios. | UN | وأعرب المؤتمر مرة أخرى عن دعمه لولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وللدور الرئيسي الذي يضطلع به ضمن النظام الدولي للاستجابة الإنسانية في حشد وتنسيق المساعدة الإنسانية الفعالة والمبدئية. |
| 5. Solicita al Secretario General que prosiga el proceso consultivo, con la participación de los Estados interesados y los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, acerca de las modalidades para movilizar y coordinar el apoyo necesario a fin de encontrar soluciones apropiadas a los problemas y las necesidades de la región de Semipalatinsk, incluidos los designados como prioritarios en su informe; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بعملية استشارية، تشارك فيها الدول المهتمة ووكالات الأمم المتحدة المعنية، بشأن الطرائق الكفيلة بحشد وتنسيق الدعم اللازم لإيجاد الحلول الملائمة لمشاكل واحتياجات منطقة سيميبالاتينسك، بما في ذلك الحلول التي يوليها الأولوية في تقريره؛ |
| El centro de operaciones de la Subdivisión está diseñado y equipado especialmente para movilizar y coordinar las operaciones internacionales de emergencia provocadas por desastres. | UN | ومركز العمليات التابع لفرع الاستجابة للكوارث مصمم ومجهز خصيصا لتعبئة وتنسيق عمليات الطوارئ الدولية استجابة للكوارث. |
| El sistema de las Naciones Unidas desempeñó un papel esencial en cuanto a impulsar, movilizar y coordinar la asistencia facilitada a Mozambique. | UN | واضطلعت منظومة الأمم المتحدة بدور حيوي في حظر وتعبئة وتنسيق المساعــدة التي قدمت إلى موزامبيق. |
| El sistema de las Naciones Unidas se encargará de movilizar y coordinar las actividades necesarias para facilitar la ejecución del Programa a nivel nacional, subregional, regional y mundial. | UN | وستقوم منظومة الأمم المتحدة بجهود التعبئة والتنسيق لتيسير تنفيذ البرنامج على الصُعد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي والعالمي. |
| La Oficina también ha seguido trabajando para movilizar y coordinar la participación activa de todos los interesados en las actividades preparatorias. | UN | وواصل مكتب الممثل السامي أيضا بذل جهوده لحشد وتنسيق المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة في الأنشطة التحضيرية. |