| Han estallado numerosos conflictos intrarregionales, en los que las armas convencionales han causado la muerte y la destrucción. | UN | وقد اندلع العديد من الصراعات داخل المناطق اﻹقليمية، حيث تسببت اﻷسلحة التقليدية في الموت والدمار. |
| Mientras los riesgos de conflagraciones mundiales vinculadas directa o indirectamente a la guerra fría han disminuido, lo cierto es que los conflictos armados siguen sembrando la muerte y la destrucción. | UN | صحيح أن المخاطر المتصلة، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالحرب الباردة ونشوب صراع عالمي النطاق قد زالت، إلا أن الصراعات المسلحة ما زالت تشيع الموت والدمار. |
| En varios países africanos la guerra y la tensión étnica han traído la muerte y la destrucción. | UN | ففــي عدة بلدان أفريقيــة جلبــت الحــرب والتوترات اﻹثنية الموت والدمار. |
| Los hechos son que nosotros, el Líbano, somos víctimas de políticas de desestabilización que abogan por la muerte y la destrucción y el uso de esas armas mortíferas. | UN | والواقع أننا في لبنان ضحية لسياسات القتل والتدمير وزعزعة الاستقرار التي تستخدم هذه الأسلحة الفتاكة. |
| La muerte y la destrucción, parecían no tener fin. | Open Subtitles | لقد بدا للجميع أنه لا نهايه لهذا الموت و الدمار |
| Los efectos de la detonación de un arma nuclear, que abarcan desde la muerte y la destrucción inmediatas hasta el desastre generalizado en los planos socioeconómico, sanitario y ambiental, no se verían limitados por las fronteras nacionales y, por consiguiente, son motivo de profunda preocupación para todos. | UN | وأضاف قائلا إن آثار تفجير السلاح النووي، بدءا بالقتل والدمار الفوريين وانتهاء بهول الكوارث الاجتماعية والاقتصادية والصحية والبيئية، لا تقف عند الحدود الوطنية ولذلك فهي قضية تشغل اهتمام الجميع. |
| Nuestros temores se han vuelto más alarmantes desde que vimos la muerte y la destrucción causadas por el tsunami en Papua Nueva Guinea y las inundaciones devastadoras en Bangladesh. | UN | وتزايدت مخاوفنا منذ رأينا الموت والدمار بسبب إعصار تسونامي في بابوا غينيا الجديدة والفيضانات الكاسحة في بنغلاديش. |
| Al mismo tiempo, ha tenido lugar una aplicación masiva de la ciencia y la tecnología para aumentar la capacidad de la humanidad de encarar la muerte y la destrucción. | UN | وفي الوقت نفسه، كان هناك تطبيق مكثف للعلم والتكنولوجيا لزيادة قدرة اﻹنسانية على إحداث الموت والدمار. |
| Una vez más, estos nuevos ataques sembraron la muerte y la destrucción. | UN | وقد خلفت هذه الهجمات الجديدة الموت والدمار. |
| No nos aísla de quienes se empeñan en causar la muerte y la destrucción para defender sus intereses o promover una causa. | UN | وهي لا تجعلنا بمعزل عن أولئك المصممين على التسبب في الموت والدمار للدفاع عن مصالحهم أو الترويج لقضية. |
| La muerte y la destrucción ocasionadas por el huracán Jean en Haití exigen nuestra asistencia humanitaria, no nuestro compromiso político con el régimen de Haití. | UN | إن الموت والدمار اللذين خلفهما إعصار جين في هايتي يتطلبان مساعدتنا الإنسانية وليس تعاملنا السياسي مع نظام هايتي. |
| En la práctica, éstas son las que producen la muerte y la destrucción que se sufre hoy en diversas partes del mundo. | UN | فهذه الأسلحة هي في واقع الأمر التي تسبب الموت والدمار اللذين تعاني منهما أنحاء شتى من العالم في الوقت الراهن. |
| La muerte y la destrucción en Haití y el Pakistán han sido de una magnitud sin precedentes. | UN | ونطاق الموت والدمار الذي حل بهايتي وباكستان منقطع النظير. |
| Hemos ingresado en una fase histórica marcada y caracterizada por conflictos regionales, guerras que siembran la muerte y la destrucción y destruyen los logros sociales y económicos en cuestión de semanas, o incluso de días. | UN | وقد دخلنا مرحلة تاريخية تتخللها وتميزها الصراعات اﻹقليمية والحروب التي تبذر بذور الموت والدمار وتمحو المنجزات الاجتماعية والاقتصادية في أسابيع بل في أيام. |
| El terrorismo continúa amenazando a las personas y a los gobiernos. Los ataques realizados en Nairobi y Dar es Salam constituyen ejemplos recientes de la muerte y la destrucción que los terroristas siguen infligiendo a personas inocentes. | UN | واﻹرهاب لا ينفك يهدد اﻷفراد والحكومات، وما الهجمات التي وقعت في نيروبي ودار السلام إلا أحدث اﻷمثلة على الموت والدمار الذي لا يزال اﻹرهابيون يسببونه لﻷشخاص اﻷبرياء. |
| Israel demuestra su profesionalismo en lo relacionado con la muerte y la destrucción y la desestabilización, y con la violación del derecho internacional, incluidas las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وإسرائيل تتحلى بالروح المهنية في القتل والتدمير وترسيخ الوضع القائم، في انتهاك القانون الدولي، بما في ذلك قرارات الأمم المتحدة. |
| Es totalmente evidente que la intención de Israel, la Potencia ocupante, es causar toda la muerte y la destrucción posibles, tanto en daños materiales como en vidas humanas, en el territorio palestino ocupado, utilizando deliberadamente una fuerza excesiva, indiscriminada y completamente desproporcionada contra la población ocupada. | UN | ومن الجلي أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تنوي التسبب بأكبر قدر ممكن من القتل والتدمير اللذين يطالان البشر والحجر في الأرض الفلسطينية المحتلة، باستخدامها المتعمَّد للقوة المفرطة والعشوائية وغير المتكافئة على الإطلاق ضد السكان الرازحين تحت الاحتلال. |
| Nos atrae muchísimo a ese casi orgiástico estado... creado por la muerte y la destrucción. | Open Subtitles | نحنننجذببشكللانستطيعمقاومتهإلىهذه الحالةالشبهعربيدية... المخلوقة من الموت و الدمار |
| La muerte y la destrucción son desatadas... en una nación en paz. | Open Subtitles | ظهر الموت و الدمار على أمة تعيش في سلام |
| Concluiré reiterando nuestro más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de los Estados Unidos tras la muerte y la destrucción que causó el huracán Katrina. | UN | اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بتكرار أحرّ آيات تعاطفنا وتعازينا للولايات المتحدة حكومة وشعبنا، غداة ما خلّفه الإعصار كاترينا من موت ودمار. |