| Captura y almacenamiento de carbono geológico en rocas máficas y ultramáficas, Muscat | UN | الاحتجاز الجيولوجي للكربون وتخزينه في الصخور المافية وفوق المافية، مسقط |
| El Consejo de Ministros espera con interés la reunión preparatoria que se celebrará el próximo día 4 de noviembre en Muscat, en la Sultanía de Omán. | UN | ويتطلع المجلس الوزاري إلى الاجتماع التحضيري الذي سوف يعقد في الرابع من شهر نوفمبر القادم في مسقط بسلطنة عمان. |
| Uno de los resultados más notables de la cumbre de Muscat fue la decisión de nuestros dirigentes de invitar a la República de Yemen a incorporarse a un conjunto de entidades conjuntas del Golfo. | UN | ومن أبرز نتائج قمة مسقط كذلك قرار القادة دعوة الجمهورية اليمنية للانضمام إلى عدد من مؤسسات العمل الخليجي المشترك. |
| La prevalencia de la anemia se eleva al 56% en la región de Dhahira y al 52% en la de Muscat. | UN | وعلى مستوى المناطق، كانت نسبة انتشار فقر الدم بين الحوامل 56 في المائة في منطقة ظهيرة و 52 في المائة في منطقة مسقط. |
| Yo decidiré lo que es bueno para mi hijo, Madame Muscat. | Open Subtitles | أنا سأقرر ماذا يكون جيد لإبنى مدام موسقات |
| En sus reuniones celebradas en Túnez, Beijing, Moscú, Copenhague, El Cairo, La Haya, Muscat, Doha y Rabat, los cinco grupos de trabajo participantes en las negociaciones comenzaron a centrar su atención en varios proyectos concretos relativos al control de armamentos y la seguridad regional, los recursos hídricos, el medio ambiente, el desarrollo económico y los refugiados. | UN | وبدأت أفرقة العمل الخمسة في المفاوضات تركز في الاجتماعات التي عقدتها في تونس العاصمة وبيجين وموسكو وكوبنهاغن والقاهرة ولاهاي ومسقط والدوحة والرباط، على عدد من المشاريع المحددة التي تعالج مسائل مراقبة السلاح واﻷمن اﻹقليمي، والموارد المائية، والبيئة، والتنمية الاقتصادية، واللاجئين. |
| Y en el golfo se está formando un collar de ciudades estado, de Bahrain y Qatar, a través de los Emiratos Árabes hasta Muscat en Omán. | TED | وفي الخليج، تتشكل سلسلة من الدول المستقلة، من البحرين وقطر، من خلال دولة الإمارات العربية المتحدة إلى مسقط في عمان. |
| Las directrices fueron examinadas en una reunión de expertos celebrada en Muscat los días 29 y 30 de mayo de 1999. | UN | وتم استعراض المبادئ التوجيهية في اجتماع للخبراء عقــد فــي مسقط في الفترة من ٢٩ إلى ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
| Entonces los comerciantes empezaron a enviar el carbón vegetal al puerto omaní de Muscat para trasladarlo a los almacenes de Sharjah, al otro lado de la frontera, hasta que el Grupo alertó de nuevo a las autoridades omaníes, que empezaron a bloquear las importaciones a Muscat. | UN | وبدأ التجار عندئذ في شحن الفحم إلى ميناء مسقط العماني من أجل تسليمه عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة، إلى أن نبه الفريق السلطات العمانية مرة أخرى إلى الأمر فشرعت في منع الواردات إلى مسقط. |
| Asimismo, en octubre de 1999 se celebró en Muscat un seminario regional sobre ese tema para los países del litoral noroccidental del océano Indico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت في مسقط في تشرين الأول/أكتوبر 1999، حلقة عمل إقليمية بشأن نظام الرصد والمراقبة والإشراف، للبلدان المجاورة لشمال غرب المحيط الهندي. |
| En estos momentos, mi país preside el Consejo de Cooperación del Golfo (CCG), y en diciembre de 2001 se celebró en Muscat el 22° período de sesiones del Consejo Supremo de dicha organización. | UN | تترأس بلادي خلال هذا العام الدورة الثانية والعشرين لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، حيث استضافت مسقط أعمال المجلس الأعلى لقادة الدول خلال شهر كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
| El Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de Kuwait, Jeque Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah, dijo en Muscat, la capital de Omán, que la cuestión de las personas desaparecidas era de gran importancia, no sólo para Kuwait sino también para los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وصرح الشيخ محمد صباح السالم الصباح وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت في العاصمة العمانية مسقط أن مسألة المفقودين لها أهمية كبرى ليس فقط بالنسبة للكويت ولكن أيضا بالنسبة لأعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
| En 2008, Knowledge Oasis Muscat (Rusayl (Omán)), miembro de la Asociación, actuó como anfitrión de la Conferencia internacional y exposición sobre parques del conocimiento de la UNESCO, celebrada en Doha. | UN | وفي عام 2008، استضافت واحة المعرفة مسقط (الرسيْل، سلطنة عمان)، وهي عضو في الرابطة، المؤتمر والمعرض الدوليين المعنيين بمجمّعات المعرفة اللذين نظمتهما اليونسكو في الدوحة. |
| 30. Del 30 de octubre al 3 de noviembre de 2010, el ACNUDH organizó en Muscat un taller sobre los Principios de París destinado a los miembros del Comité de Derechos Humanos de Omán. | UN | 30- وفي الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مسقط لفائدة أعضاء اللجنة العمانية لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن مبادئ باريس. |
| 2011 Reunión en Muscat | UN | 2011اجتماع في مسقط |
| En una reunión del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrada a nivel de Jefes de Estado en Muscat a comienzos de diciembre de 1995, se adoptó un comunicado en el que, entre otras cosas, se expresaba apoyo a la labor de la Comisión y se le prometía respaldo político y financiero. | UN | وفي اجتماع لمجلس تعاون دول الخليج عقد في مسقط على مستوى رؤساء الدول، في بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تم اعتماد بيان كان من بين ما جاء به اﻹعراب عن التأييد لأعمال اللجنة والوعد بالمساندة السياسية والمالية لهذه الأعمال. |
| b) Extractos del comunicado final y la Declaración de Muscat aprobada por la 16ª Reunión en la cumbre del Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrada en Mascate, del 4 al 6 de diciembre de 1995 (A/51/56-S/1995/1070, anexo); | UN | )ب( مقتطفات من البيان الختامي وإعلان مسقط المعتمدين في اجتماع القمة السادس عشر للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، المعقود في مسقط، في الفترة من ٤ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )A/51/65-S/1995/1070، المرفق(؛ |
| b) Extractos del comunicado final y la Declaración de Muscat aprobada por la 16ª Reunión en la cumbre del Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrada en Mascate, del 4 al 6 de diciembre de 1995 (A/51/56-S/1995/1070, anexo); | UN | )ب( مقتطفات من البيان الختامي وإعلان مسقط المعتمدين في اجتماع القمة السادس عشر للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، المعقود في مسقط، في الفترة من ٤ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )A/51/65-S/1995/1070، المرفق(؛ |
| En Asia y el Pacífico Sur se han concertado los acuerdos siguientes: Acuerdo de Muscat sobre la delimitación de la frontera marítima entre el sultanato de Omán y la República Islámica del Pakistán de 12 de junio de 2000; y Tratado internacional sobre las fronteras entre la República del Yemen y el Reino de Arabia Saudita de 12 de junio de 2000. | UN | وفي آسيا وجنوب المحيط الهادئ، تم إبرام الاتفاقين التاليين: اتفاق مسقط بشأن تعيين الحدود البحرية بين سلطنة عمان وجمهورية باكستان الإسلامية المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2000؛ ومعاهدة الحدود الدولية بين الجمهورية اليمنية والمملكة العربية السعودية المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2000. |
| Josephine Muscat. | Open Subtitles | زوسفين موسقات |
| En sus reuniones celebradas en Túnez, Beijing, Moscú, Copenhague, El Cairo, La Haya, Muscat, Doha y Rabat, los cinco grupos de trabajo participantes en las negociaciones comenzaron a centrar su atención en varios proyectos concretos relativos al control de armamentos y la seguridad regional, los recursos hídricos, el medio ambiente, el desarrollo económico y los refugiados. | UN | وبدأت أفرقة العمل الخمسة في المفاوضات تركز في الاجتماعات التي عقدتها في تونس العاصمة وبيجين وموسكو وكوبنهاغن والقاهرة ولاهاي ومسقط والدوحة والرباط، على عدد من المشاريع المحددة التي تعالج مسائل مراقبة السلاح واﻷمن اﻹقليمي، والموارد المائية، والبيئة، والتنمية الاقتصادية، واللاجئين. |