| La Fiscalía prevé mantener 10 equipos de enjuiciamiento, que deberían bastar para satisfacer las necesidades dimanadas del aumento anticipado en el número de enjuiciamientos. | UN | ويعتزم الادعاء الإبقاء على عشرة أفرقة محاكمات من شأنها أن تلبي الاحتياجات الناجمة عن الزيادة المنتظرة في عدد المحاكمات. |
| También deberán recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
| También deberán recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
| iv) ¿Cómo se puede aumentar el número de enjuiciamientos satisfactorios de casos de blanqueo de dinero? | UN | `4` كيف يمكن زيادة عدد الملاحقات القضائية الناجحة في مجال غسل الأموال؟ |
| La revisión de ese artículo había supuesto un descenso significativo del número de enjuiciamientos en comparación con años anteriores. | UN | وقد أدت مراجعة هذه المادة إلى انخفاض كبير في عدد الملاحقات القضائية مقارنة بالسنوات السابقة. |
| También deberán recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
| También deben recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados con arreglo a la naturaleza del delito. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
| También deben recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados con arreglo a la naturaleza del delito. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم. |
| También deben recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
| También deben recogerse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
| También deberán recopilarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados según el tipo de delito. | UN | كما ينبغي جمع البيانات عن عدد المحاكمات والإدانات وتصنيفها بحسب طبيعة الجريمة. |
| También deben recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados con arreglo a la naturaleza del delito. | UN | كما ينبغي جمع بياناتٍ عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفةً حسب طبيعة الجرم. |
| También deben recabarse datos sobre el número de enjuiciamientos y condenas, desglosados con arreglo a la naturaleza del delito. | UN | كما ينبغي جمع بياناتٍ عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفةً حسب طبيعة الجرم. |
| El reducido número de enjuiciamientos podría ser fácilmente mal interpretado; el orador considera que la falta de voluntad política significa que se está pasando por alto la magnitud de los crímenes cometidos. | UN | ذلك أن قلة عدد المحاكمات قد ينطوي بسهولة على رسالة خاطئة، وذكر أن عدم وجود إرادة سياسية يعني أن أحدا لا يلتفت إلى الجرائم على كثرتها. |
| Durante el período de que se informa, el volumen de trabajo de la Sección de Administración del Tribunal y de Servicios de Apoyo aumentó significativamente debido al mayor número de enjuiciamientos que se sustanciaron simultáneamente. | UN | 286 - وزاد حجم العمل الذي يضطلع به قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم زيادة كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا إلى زيادة عدد المحاكمات التي تعقد في وقت واحد. |
| Sírvanse facilitar información sobre el número de enjuiciamientos, condenas y sentencias relativos a cada uno de los tipos de violencia contra la mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المنزلة في جميع قضايا العنف ضد المرأة. |
| Sírvanse facilitar información sobre el número de enjuiciamientos, condenas y sentencias relativos a cada uno de los tipos de violencia contra la mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات المنزلة في جميع قضايا العنف ضد المرأة. |
| El número de enjuiciamientos por blanqueo de dinero ha aumentado gracias a la labor de capacitación y asesoramiento realizada en varios países, entre ellos Burkina Faso, Malí y Viet Nam. | UN | وزاد عدد الملاحقات القضائية للمتهمين بجرائم غسل الأموال وذلك بفضل أنشطة التدريب والتوجيه التي استفادت منها بلدان عديدة، من بينها بوركينا فاسو وفييت نام ومالي. |
| Si bien algunos Estados han hecho avances en la promulgación de leyes contra la trata, el número de enjuiciamientos es desalentador en comparación con la magnitud del problema. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الدول قد حققت تقدما في اعتماد تشريعات لمكافحة الاتجار بالبشر، فإن عدد الملاحقات القضائية مخيب للآمال مقارنة مع حجم المشكلة. |
| 33. El Comité expresa su preocupación por el bajo número de enjuiciamientos efectuados y de condenas dictadas en los asuntos de secuestro de niños y de trata de personas, en particular la trata interna de mujeres y de niños para el trabajo forzoso y la explotación sexual u otros tipos de explotación. | UN | 33- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة في حالات اختطاف الأطفال والاتجار بالبشر، لا سيما الاتجار الداخلي بالنساء والأطفال لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
| Al Comité le preocupa también que en el informe del Estado parte no figuren estadísticas, entre otras cosas, sobre el número de enjuiciamientos, condenas y penas de culpables de trata (arts. 2, 12 y 16). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن إحصاءات عن أمور منها عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وإدانتهم ومعاقبتهم بسبب ارتكابهم جريمة الاتجار (المواد 2 و12 و16). |
| Sigue siendo pequeño el número de enjuiciamientos de las partes en los conflictos enumeradas en los anexos de mi informe por cometer delitos graves contra los niños. | UN | ولا يزال عدد محاكمات أطراف النزاع المدرجة أسماؤهم في مرفقي تقريري لارتكابهم انتهاكات ضد الأطفال ضئيلاً. |
| No obstante, Egipto se hizo eco de las preocupaciones expresadas por los órganos de tratados con respecto al aumento del número de delitos motivados por el odio racial y por el escaso número de enjuiciamientos. | UN | بيد أن مصر كررت ما أعربت عنه هيئات المعاهدات من شواغل فيما يتعلق بتزايد الجرائم ذات الدوافع العنصرية وانخفاض عدد حالات المقاضاة. |