| Entre los Estados de esta última categoría hay grandes diferencias por lo que respecta al número de horas que justifican unas condiciones de viaje superiores. | UN | ويوجد بين هذه الفئة اﻷخيرة فروق شاسعة في عدد الساعات التي تبرر تصعيد درجة السفر. |
| La cuantía de la prestación depende del número de horas que la madre ha trabajado en los 12 meses anteriores al nacimiento de su hijo. | UN | ويستند المبلغ المدفوع إلى عدد الساعات التي عملتها اﻷم طيلة فترة اﻟ ٢١ شهراً السابقة للولادة. |
| Lo que hemos hecho, pues, es observar el número de horas que dedicamos a esa tarea. | UN | وبالتالي، فإن ما قمنا به هو النظر في عدد الساعات التي نمضيها في هذا. |
| Por horario parcial no debe entenderse necesariamente una media jornada, ya que significa cualquier número de horas que en total no lleguen al horario completo. | UN | وأضافت أن التفرغ الجزئي لا يعني بالضرورة نصف ساعات العمل الرسمية، بل أي عدد من الساعات يقل عن عدد ساعات الدوام الكامل. |
| Está permitido trabajar a tiempo parcial a partir de los 13 años y la ley regula el número de horas que pueden trabajar esos menores y los tipos de trabajos que pueden realizar. | UN | والعمل لبعض الوقت مسموح من سن 13 عاما وينظم التشريع أيضا عدد ساعات العمل وأنواع العمل المسموح به. |
| Por lo tanto, cuando se considera el número de mujeres empleadas, hay que tener en cuenta el número de horas que trabajan. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي، لدى النظر في عدد العاملات من النساء، أن يؤخذ في الاعتبار عدد الساعات التي يعملن فيها. |
| Este es el número de horas que necesitaba para la logística; desde obtener los permisos, movilizar a los participantes hasta encontrar los puntos de encuentro. | TED | هذا عدد الساعات التي قضيتها في التخطيط والتنفيذ، من الحصول على التصاريح إلى جمع المشاركين وإيجاد أماكن. |
| Bien, tomando en cuenta todas las vacaciones de invierno, voy a escribir el número de horas que me siento cómodo pasándolo con ustedes. | Open Subtitles | حسنا. نظرت لإجازة الشتاء كاملةً وكتبت عدد الساعات التي أرغب في قضائها معكم |
| La prestación podrá pagarse al padre en lugar de la madre después del primer mes, a solicitud de la madre y en función del número de horas que ha trabajado ésta. | UN | ويمكن دفع العلاوة إلى اﻷب بدلاً من دفعها إلى اﻷم بعد الشهر اﻷول، وذلك بطلب من اﻷم واستناداً إلى عدد الساعات التي عملتها اﻷم. |
| Desde mi regreso al Reino Unido, he tratado de enterarme del número de horas que se supone reclaman los abogados que se dedican exclusivamente al trabajo retribuido. | UN | ومنذ عودتي إلى المملكة المتحدة قمت بتحريات بشأن عدد الساعات التي يتوقع أن يسجلها الشركاء الذين لا يضطلعون إلا بالأعمال التي يتقاضون عليها رسوما. |
| La ley militar no contiene disposiciones de protección relativas a la presencia de los padres durante los interrogatorios, el número de horas que puede durar el interrogatorio, o el respeto de la dignidad del niño durante el proceso de detención. | UN | ولا يوجد في القانون العسكري أية نصوص للحماية فيما يتعلق بوجود الأبوين أثناء التحقيق أو عدد الساعات التي يجب أن يتم خلالها إجراء التحقيق أو احترام كرامة الطفل أثناء عملية الاعتقال. |
| La estimación se basa en la hipótesis de que en 1996 habría 12 juicios a un costo de 250.000 dólares por caso, costo basado en el número de horas que necesita un abogado para preparar el caso y para la presentación en la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | ويستند هذا التقدير إلى فرضية إجراء ١٢ محاكمة في عـام ١٩٩٦ بواقـع ٠٠٠ ٢٥٠ دولار لكل قضية؛ وقد قدرت التكلفة على أساس عدد الساعات التي يحتاج إليها أي محام للتحضير للقضية والمرافعة الفعلية أمام المحكمة ودوائر الاستئناف. |
| La legislación laboral estipula el número de horas que deben trabajar los trabajadores domésticos, los pagos que deben recibir por horas extraordinarias, los períodos de descanso para comidas a que tienen derecho, los días de licencia y el hecho de que el empleador debe proporcionarles alojamiento o una prestación. | UN | وتحدد قوانين العمل عدد الساعات التي يفترض أن يعملها المشتغلون باﻷعمال المنزلية، واﻷجر اﻹضافي، والفترات التي يمكنهم فيها التوقف عن العمل لتناول الطعام، وأيام اﻹجازات، والحالات التي يحق لهم فيها الحصول من رب العمل على مكان أو بدل لﻹقامة. |
| Los trabajadores familiares no remunerados deben considerarse personas que trabajan al por los mismos criterios que otros trabajadores con empleo independiente, es decir, sea cual fuere el número de horas que hayan trabajado durante el período de referencia. | UN | ٢-١٨٨ ينبغي أن يعتبر كل فرد عامل مساهم من اﻷسرة قائما بعمل على نفس اﻷساس المعمول به بالنسبة لغيره من العاملين لحسابهم الخاص، أي بصرف النظر عن عدد الساعات التي قضاها في العمل خلال الفترة المرجعية. |
| Esto permite que el personal de la Sección de Administración de Abogados de la Defensa apruebe únicamente el pago del número de horas que se espera que un determinado miembro del equipo de defensa dedique a una actividad determinada, y no el número de horas realmente reclamadas por él. | UN | وسيتيح هذا الإجراء لموظفي قسم إدارة شؤون محامي الدفاع الموافقة على دفع الأتعاب عن عدد الساعات التي يتوقع أن يقضيها عضو فريق دفاع في القيام بنشاط معين فقط وليس عدد الساعات التي يطلب فعليا تقاضي الأجر عنها. |
| (número de horas que transcurren en promedio desde la llegada del equipo y el personal hasta que se despliega con plena capacidad) | UN | (متوسط عدد الساعات التي تنشر في غضونها قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نشرا تاما بعد وصول المعدات والأفراد) |
| Para determinar si la MINURSO utilizaba la combinación más económica de helicópteros y aviones, los auditores calcularon el número de horas que había usado la actual flota de helicópteros en actividades de vigilancia y transporte de carga y pasajeros en agosto de 1994. | UN | وبغية تحديد ما إذا كانت بعثة الاستفتاء قد شغﱠلت أنجع مجموعة من حيث التكاليف من طائرات الهليوكبتر والطائرات الثابتة الجناحين، قام مراجعو الحسابات بتحديد عدد الساعات التي استخدم فيها اﻷسطول الحالي من طائرات الهليوكبتر ﻷغراض الاستطلاع ونقل البضائع/الركاب خلال آب/أغسطس ٤٩٩١. |
| Por ejemplo, los círculos de alfabetización crean diagramas de sectores en que se muestra el número de horas que trabajan las mujeres cada día en comparación con los hombres. | UN | فعلى سبيل المثال، تضع دوائر محو الأمية رسوما بيانية دائرية توضح عدد ساعات العمل اليومية للنساء مقارنة مع الرجال. |
| Los extranjeros reciben los mismos sueldos y prestaciones que los chipriotas que desempeñan trabajos similares y trabajan el mismo número de horas que ellos. | UN | ويتلقى هؤلاء العمال نفس الأجور والاستحقاقات التي يتلقاها العاملون القبارصة ويعملون نفس عدد ساعات العمل. |
| Hablé con tu ex compañera, la nueva capitana y dice que confía en tus instintos así que quiere que aumente el número de horas que te acompaño. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع شريكتك السابقة الكابتن الجديد وتقول بأنها تثق بغرائزك وتريدني أن أزيد عدد ساعات تجربتك |
| También procura mejorar la situación de la mujer y alentar su participación en la sociedad, con el objeto de aumentar el número de horas que la mujer trabaja y asegurar que su talento y sus cualidades encuentren la mejor expresión posible. | UN | والمُراد بها أيضاً تحسين وضع المرأة وتشجيع مشاركتها في المجتمع، قصد زيادة عدد ساعات عمل المرأة وضمان تجلّي مواهبها ومناقبها على أفضل نحو. |