| Además, el número de investigaciones también ha aumentado, lo que ha dado lugar a que la Sección examine más recomendaciones. | UN | إضافة إلى ذلك، تزايد عدد التحقيقات أيضا مما أفضى إلى مزيد من التوصيات المعروضة على القسم لاستعراضها. |
| i) ¿Cuáles son las buenas prácticas vigentes que determinarían un aumento en el número de investigaciones de casos de trata de personas? | UN | `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص؟ |
| Se prevé que el número de investigaciones antidumping aumentará a medida que el crecimiento económico. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد التحقيقات الخاصة بمكافحة الإغراق مع انخفاض النمو الاقتصادي. |
| También mencionó el número de investigaciones, procesos penales y medidas recomendadas a raíz de las denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | وأشار أيضا إلى عدد التحقيقات واﻹجراءات الجنائية والتوصيات باتخاذ إجراءات التي نجمت عن شكاوى بانتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
| A este respecto, el Comité agradecería recibir datos sobre el número de investigaciones realizadas por el ministerio público y su resultado. | UN | وفي هذا الصدد تكون اللجنة شاكرة لموافاتها ببيانات عن عدد التحقيقات التي قام بها المدعي العام وبنتيجة كل منها. |
| En realidad existe una disminución del número de juicios en preparación y no existe cambio alguno en el número de investigaciones. | UN | بل إن العكس هو الصحيح، إذ أن هناك نقصا في عدد المحاكمات قيد اﻹعداد ولا تغيير في عدد التحقيقات. |
| Se ha registrado una disminución del número de investigaciones sobre derechos compensatorios iniciadas desde la entrada en vigor de los Acuerdos de la OMC. | UN | وحدث انخفاض في عدد التحقيقات التي بوشرت فيما يفرض من رسوم تعويضية منذ بدء نفاذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
| Se han eliminado en la práctica las consultas, lo que ha permitido el aumento del número de investigaciones. | UN | فقد تم التخلي عملياً عن ممارسة المشاورات، مما زاد من عدد التحقيقات. |
| No obstante, en mayo de 2003 el número de investigaciones previstas en el Tribunal para Rwanda aumentó a 26. | UN | بيد أن عدد التحقيقات المستهدفة بالنسبة لمحكمة رواندا قد زيد ليصل إلى 26 في أيار/مايو 2003. |
| Este examen dio lugar a la reducción del número de investigaciones que habrían conducido a nuevos autos de acusación. | UN | وأسفرت عملية الاستعراض هذه عن خفض عدد التحقيقات التي كانت ستفضي إلى لوائح اتهام جديدة. |
| El número de investigaciones es inferior al previsto por las dificultades de acceso a zonas como la región central de Katanga | UN | عدد التحقيقات أقل بسبب القدرة المحدودة للوصول إلى مناطق كمنطقة كاتنغا الوسطى |
| Aumento del número de investigaciones realizadas por las autoridades locales en relación con las denuncias de abuso de los derechos humanos | UN | زيادة عدد التحقيقات التي تجريها السلطات المحلية بشأن شكاوى حقوق الإنسان |
| Aumento de 2 a 10 del número de investigaciones y consultas conjuntas a través de la línea de cesación del fuego | UN | ارتفاع عدد التحقيقات المشتركة والمشاورات بشأن انتهاك خط وقف إطلاق النيران على الجانبين من 2 إلى 10 |
| Aumento del número de investigaciones realizadas por el Grupo Mixto de Investigación, de 2 a 11 | UN | فقد ارتفع عدد التحقيقات التي قام بها الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق من 2 إلى 11 |
| El número de investigaciones se vio limitado por las mayores restricciones impuestas a los desplazamientos del personal de la MINUEE | UN | انخفض عدد التحقيقات من جراء زيادة القيود المفروضة على حركة موظفي البعثة |
| El objetivo es incrementar el número de investigaciones sobre los proxenetas y los traficantes. | UN | والهدف من ذلك هو زيادة عدد التحقيقات التي تستهدف القوادين والمتجرين. |
| En 2007 el número de investigaciones preliminares ascendió a 15, se iniciaron cuatro acciones ante los tribunales y se tomaron decisiones en tres casos. | UN | وفي عام 2007، وصل عدد التحقيقات التي جرت قبل المحاكمة إلى 15، واتخذت 4 إجراءات في المحاكم وصدرت قرارات بشأن 3 قضايا. |
| Factores como el aumento del número de investigaciones y la necesidad de implantar las mejores prácticas también exigen que se amplíe la Dependencia de Investigaciones Especiales. | UN | كما عملت الزيادة في عدد التحقيقات ومتطلبات أفضل الممارسات كعناصر تفرض فرضا لتوسع في وحدة التحقيقات الخاصة. |
| número de investigaciones y procesamientos que se llevaron a feliz término | UN | ● عدد التحريات والملاحقات القضائية المنفذة بنجاح |
| Al Comité le preocupan el escaso número de investigaciones de las causas de esas muertes y la falta de información sobre los enjuiciamientos y sobre las sanciones impuestas a los autores de esos homicidios. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن انخفاض عدد عمليات التحقيق في أسباب الوفاة، وانعدام المعلومات بشأن ملاحقة الجناة والجزاءات المفروضة عليهم. |
| Por consiguiente, el Estado parte no puede proporcionar información sobre el número de casos de violencia doméstica y el número de investigaciones, enjuiciamientos y condenas relacionadas con éstos, ni tampoco sobre el número de casos en que los tribunales otorgaron reparación. | UN | ولذلك فإن الدولة الطرف غير قادرة على تقديم أي معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي وعن عدد حالات التحقيق فيها والمقاضاة والإدانة بشأنها فضلاً عن عدد الحالات التي منحت فيها المحاكم الضحايا تعوضاً. |
| Asimismo, se le recomienda que haga un seguimiento periódico del número de investigaciones e inculpaciones por estos delitos en comparación con el número de denuncias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، بالقيام برصد دوري لعدد التحقيقات في هذه الجرائم وعدد الإدانات ومقارنتها بعدد الشكاوى المقدَّمة. |
| La presentación de conclusiones poco detalladas y generales o de información no desglosada en cuanto al número de investigaciones y de diligencias judiciales, en insuficiente para satisfacer los requisitos de atribución de responsabilidad en esos contextos. | UN | أما البيانات العامة عن النتائج أو المعلومات غير المفصلة في ما يتصل بعدد التحقيقات والإجراءات القانونية، فلا تكفي لتلبية متطلبات المساءلة في هذه السياقات. |