| El número de niñas que comenzaron la escuela secundaria en Yakarta descendió en un 19%. | UN | وانخفض عدد الفتيات اللاتي يدخلن المدرسة الثانونية في جاكرتا بنسبة ١٩ في المائة. |
| A ese respecto, le parece totalmente acertado el objetivo de reducir el número de niñas que no acaban su educación primaria. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وفد أندورا يتفق تماماً مع هدف تخفيض عدد الفتيات اللاتي لا يُكملن التعليم الابتدائي. |
| Sírvanse proporcionar datos sobre el número de niñas que abandonan la escuela durante o después del embarazo. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة خلال فترة الحمل أو بعدها. |
| El Comité está sumamente preocupado por el gran número de niñas que han sido víctimas de esa práctica. | UN | وهي تعرب عن قلقها البالغ لكثرة عدد الفتيات اللواتي شُوّهن أعضاؤهن التناسلية. |
| El Comité, en particular, se declaró preocupado por el elevado número de niñas que realizaban trabajos domésticos sin remuneración. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعملن في البيوت دون أجر. |
| En 2006, gracias a la acción afirmativa, se ha observado una importante mejora en el número de niñas que se han graduado de la escuela secundaria y el nivel universitario. | UN | وطرأ تحسن ملحوظ على عدد الفتيات اللائي يتخرجن من المرحلة الثانوية والتعليم الجامعي في عام 2006 من خلال العمل الإيجابي. |
| Ha disminuido pronunciadamente el número de niñas que repiten grados, debido a la nueva política de promoción automática. | UN | وانخفض عدد البنات اللاتي يبقين في صفوفهن انخفاضا كبيرا بسبب السياسة الجديدة القائمة على الانتقال إلى الصف الأعلى بصورة تلقائية. |
| El número de niñas que ingresan a las escuelas primarias es casi igual que el de los varones; pero, a medida que se avanza a los niveles superiores, la presencia de las niñas va disminuyendo progresivamente en la enseñanza media y en el nivel universitario. | UN | ويكاد يتساوى عدد البنات اللواتي يلتحقن بالمدارس الابتدائية مع عدد الأولاد، ولكن عند الانتقال إلى المراحل الأعلى، تشهد نسبة البنات في التعليم الثانوي والجامعي انخفاضا مطردا. |
| Por lo tanto, comprometámonos a observar cuidadosamente el número de matriculaciones de niñas, así como el número de niñas que terminan el ciclo de la enseñanza y preguntémonos, si las cifras difieren, por qué es así, pues la muchacha que recibe su diploma tendrá menos hijos que su hermana que no lo hace. | UN | لهذا دعونا نلتزم بمراقبة عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس. ودعونا أيضا نراقب أعداد الفتيات اللاتي يكملن تعليمهن ونسأل عن السبب في حال وجود اختلاف بين الرقمين ﻷن الفتاة التي تحصل على شهادة لن تقدم على إنجاب عدد كبير من اﻷولاد بخلاف أختها التي لم تحصل على شهادة. |
| El número de niñas que recibió asistencia en 2000 ascendió a 20. | UN | وارتفع عدد الفتيات اللاتي يحصلن على المساعدة في عام 2000 إلى 20 فتاة. |
| Sería interesante conocer el número de niñas que han sido expulsadas por estar embarazadas y cómo se han notificado y tratado dichos casos. | UN | وسيكون من المفيد معرفة عدد الفتيات اللاتي طردن نتيجة الحمل وكيفية الإبلاغ عن هذه الحالات وتناولها. |
| Acogió con agrado la gratuidad de la enseñanza primaria obligatoria así como el creciente número de niñas que asistían a la escuela. | UN | ورحبت بمجانية وإلزامية التعليم في المدارس الابتدائية، فضلا عن تزايد عدد الفتيات اللاتي يلتحقن بالمدارس. |
| Además, está aumentando el número de niñas que dedican su tiempo libre al tenis de mesa y a la natación. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد الفتيات اللاتي يكرسن أوقات فراغهن لممارسة رياضتيْ تنس الطاولة والسباحة. |
| En lo que respecta a la formación profesional y técnica, en 2011, el número de niñas que habían fracasado era de 307, frente a 283 niños. | UN | التسرب وعلى مستوى التدريب المهني والتقني، كان عدد الفتيات اللاتي رسبن في عام 2011 يبلغ 307 فتيات في مقابل 283 فتى. |
| También expresa inquietud por el creciente número de niñas que abandonan la escuela, debido en parte a los matrimonios infantiles. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال. |
| En San Vicente y las Granadinas, por ejemplo, ha aumentado el número de niñas que estudian asignaturas no tradicionales luego de que se comenzó a dar orientación profesional en las escuelas. | UN | وتفيد سانت فنسنت وجزر غرينادين، على سبيل المثال، بأن توفير مستشارين للتوجيه في المدارس قد زاد من عدد الفتيات اللواتي يدرسن مواضيع غير تقليدية. |
| El UNICEF dedicará sus recursos a tres esferas: reducir el número de niñas que no van a la escuela, mejorar la calidad y progresar en el rendimiento escolar. | UN | وستركز اليونيسيف مواردها في ثلاثة مجالات هي: تقليص عدد الفتيات اللواتي لا يتابعن الدراسة، وتحسين نوعية التعليم، وكفالة إحراز تقدم في التحصيل العلمي. |
| Sírvase también proporcionar información sobre el número de niñas que cumplen condenas en la actualidad y, en caso de que exista un centro especial para muchachas como el mencionado supra, tenga a bien indicar dónde están recluidas y qué acceso tienen a la educación. | UN | ويرجى أيضا إعطاء معلومات عن عدد الفتيات اللواتي يقضين مدة حكم في الوقت الراهن وعما إذا كان هناك مركز خاص للفتيات كما أشير أعلاه، وبيان المكان الذي تودع فيه الفتيات وتوفير معلومات عن تعلمهن. |
| Ha aumentado el número de niñas que permanecen en la escuela después del nivel primario. | UN | وزاد عدد الفتيات اللائي تواصلن الدراسة بعد المستوى الابتدائي. |
| Algunos países señalaron que se había registrado un aumento del número de niñas que asistían a cursos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 604 - وأفادت بعض البلدان بارتفاع عدد الفتيات اللائي يحضرن الدورات الدراسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| 17. Proporcionen datos sobre el número de niñas que abandonan la escuela en el curso o después de un embarazo. | UN | 17- يرجى تقديم بيانات عن عدد الفتيات اللائي تسربن من المدارس أثناء الحمل أو بعده. |
| f) El casamiento prematuro hace que el número de niñas que pueden terminar la escuela disminuya. | UN | (و) الزواج في سن مبكرة يحد من عدد البنات اللاتي يتممن تعليمهن. |
| Ha aumentado el número de niñas que terminan la enseñanza secundaria y la formación profesional. | UN | 3-4-2- زيادة عدد البنات اللواتي ينهين المرحلة الثانوية والتدريب المهني. |
| Por lo tanto, comprometámonos a observar cuidadosamente el número de matriculaciones de niñas, así como el número de niñas que terminan el ciclo de la enseñanza y preguntémonos, si las cifras difieren, por qué es así, pues la muchacha que recibe su diploma tendrá menos hijos que su hermana que no lo hace. | UN | لهذا دعونا نلتزم بمراقبة عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس. ودعونا أيضا نراقب أعداد الفتيات اللاتي يكملن تعليمهن ونسأل عن السبب في حال وجود اختلاف بين الرقمين ﻷن الفتاة التي تحصل على شهادة لن تقدم على إنجاب عدد كبير من اﻷولاد بخلاف أختها التي لم تحصل على شهادة. |
| Gracias a ello, en los últimos dos años se triplicó el número de niñas que se dedican a la gimnasia artística. | UN | وأسفر هذا عن ارتفاع عدد من يمارسن ألعاب الجمباز الإيقاعية بمقدار ثلاث مرات في العامين الماضيين. |