"nacional de la infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني للطفولة
        
    • القومي للطفولة
        
    • الوطني للأطفال
        
    • الوطنية للطفولة
        
    • الوطني للطفل
        
    • الوطنية المعنية بالأطفال
        
    • الوطنية للطفل
        
    • الوطني المعني بالأطفال
        
    • وطني يعنى بشؤون اﻷطفال
        
    • وطنية معنية بالأطفال
        
    • الوطنية للأطفال
        
    • الوطنية لشؤون الطفل
        
    • الوطني لشؤون الطفل
        
    • وطنية خاصة بالطفل
        
    • القومي للطفل
        
    Esta meta se estableció desde el decenio de 1920 con la creación del Patronato Nacional de la Infancia como dependencia gubernamental, que todavía hoy está funcionando con gran actividad. UN وقد تم إرساء هذا الهدف منذ عقد العشرينات بإنشاء المجلس الوطني للطفولة كوكالة حكومية لا تزال تعمل بنشاط كبير اليوم.
    El Consejo Nacional de la Infancia examina los casos de violencia contra los niños o de abuso de sus derechos. UN ولقد عالج المجلس الوطني للطفولة قضايا العنف ضد اﻷطفال أو إساءة استعمال حقوقهم.
    Secretaria General, Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad. UN اﻷمينة العامة للمجلس القومي للطفولة واﻷمومة.
    Seguimiento del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad a la Declaración de El Cairo UN متابعة المجلس القومي للطفولة والأمومة لإعلان القاهرة
    El Gobierno ha creado el Consejo Nacional de la Infancia, un Foro nacional consultivo sobre la infancia y comités de protección del niño en las aldeas. UN وقد أنشأت الحكومة المجلس الوطني للأطفال والمنتدى الاستشاري الوطني لشؤون الأطفال واللجان القروية لحماية الطفل.
    El establecimiento del Comité Nacional de la Infancia en 1999 fue una medida sumamente eficaz en ese sentido. UN ولقد بلغ ذلك الاهتمام منحى نوعيا متقدما من خلال تشكيل اللجنة الوطنية للطفولة في عام 1999.
    Sudáfrica ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en ocasión del Día Nacional de la Infancia. UN لقد صدقت جنوب أفريقيا على اتفاقية حقوق الطفل بمناسبة يومها الوطني للطفل.
    No obstante, el Comité manifiesta su preocupación por que aún no se haya instituido la Comisión Nacional de la Infancia prevista en la Ley sobre los derechos del niño. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المزمع إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل لم تُنشأ بعد.
    Por último, se prevé la próxima creación del Consejo Nacional de la Mujer y de un Observatorio Nacional de la Infancia. UN ومن المزمع، في النهاية، أن يتم قريبا إنشاء المجلس الوطني للمرأة والمرصاد الوطني للطفولة.
    El Consejo Nacional de la Infancia es un órgano consultivo creado en el Ministerio encargado de las familias, las mujeres y los niños. UN المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية أنشئت كجزء من الوزارة المكلّفة بشؤون الأســرة والمــرأة والأطفال.
    :: El Instituto Nacional de la Infancia y el Consejo Nacional para la Infancia UN ▪ المعهد الوطني للطفولة والمجلس الوطني للطفل
    El curso de El Cairo se organizó en cooperación con el Consejo Nacional de la Infancia, dirigido por la Primera Dama de Egipto, Suzanne Mubarak. UN وقد نظمت حلقة عمل القاهرة الإعلامية بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة الذي ترأسه سيدة مصر الأولى، سوزان مبارك.
    El proyecto se ejecuta en estrecha cooperación con el Ministerio de Justicia y el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad. UN ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    La creación de un sitio web oficial del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad. UN الموقع الإلكتروني للمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    El Consejo Nacional de la Infancia vigila y evalúa el cumplimiento de los compromisos cada trimestre. UN ويقوم المجلس الوطني للأطفال برصد وتقييم تنفيذ الالتزامات مرة كل ثلاثة أشهر.
    Plan nacional de acción/Carta Nacional de la Infancia UN خطة العمل الوطنية/الميثاق الوطني للأطفال
    Al Comité le preocupa, no obstante, que en la Carta Nacional de la Infancia no se adopte un planteamiento basado en los derechos del niño ni estén abarcados de manera explícita todos los derechos y principios de la Convención. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الميثاق الوطني للأطفال لا يعتمد نهجاً أساسه حقوق الطفل ولا يشتمل صراحةً على جميع الحقوق والمبادئ التي تنص عليها الاتفاقية.
    La coordinación se llevó a cabo a través del Comité Nacional de la Infancia. UN وقد تم التنسيق من خلال اللجنة الوطنية للطفولة.
    Por otra parte, se han creado en Túnez varias asociaciones que llevan acabo actividades de carácter cultural y deportivo, y cuyos principales beneficiarios son los niños. Cabe mencionar, por ejemplo, la Asociación Nacional de la Infancia, los niños exploradores (scouts) tunecinos, la Voz del Niño, etc. UN وأسست من ناحية أخرى في تونس عدة جمعيات تضطلع بأنشطة ذات صبغة ثقافية ورياضية أول مستفيد منها هو الطفل، مثل الجمعية الوطنية للطفولة والكشافة التونسية، وصوت الطفولة وغيرها من الجمعيات.
    Uganda aprobó un estatuto del niño y una ley por la que se establecía el consejo Nacional de la Infancia. UN واعتمدت أوغندا قانونا للطفل وقانونا بإنشاء المجلس الوطني للطفل.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que la Comisión Nacional de la Infancia prevista en la Ley de derechos del menor todavía no se haya establecido. UN إلا أن اللجنة قلقة لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال التي تقرر إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل، لم تنشأ بعد.
    Presidenta del Comité Nacional de la Infancia y asesoramiento al Primer Ministro. UN رئيس اللجنة الوطنية للطفل ومستشار رئيس الوزراء.
    El Comité observa también que el Consejo Nacional de la Infancia no ha celebrado reuniones periódicas ni realizado las actividades operacionales de acuerdo con su planificación. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المجلس الوطني المعني بالأطفال لم يعقد اجتماعات منتظمة ولم ينفذ أنشطة تشغيلية وفقا لخطته الزمنية.
    El Comité toma nota de la creación en 1992 del Consejo Nacional de la Infancia y de la aprobación del Plan Nacional de Acción para los Niños. UN ١٠٤٩- تلاحظ اللجنة أنه تم في عام ٢٩٩١ إنشاء مجلس وطني يعنى بشؤون اﻷطفال واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال في أوغندا.
    El anterior Presidente Kabbah apoyó que la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la Guerra se convirtiera en la Comisión Nacional de la Infancia. UN وقد وافق فخامة الرئيس السابق كبا على أن تتحول اللجنة الوطنية للأطفال المتضررين من الحرب إلى لجنة وطنية معنية بالأطفال.
    30. Organismos como la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Dirección Nacional de la Infancia, entidad gubernamental de ejecución, operan según una estructura de órganos ejecutivos. UN 30- وتعمل مكاتب من قبيل مكتب المفوض الوطني لحقوق الإنسان والهيئة الوطنية لشؤون الطفل - وهي وكالة تنفيذية حكومية - ضمن إطار هيكل المنظمات التابعة للسلطة التنفيذية.
    170. El Comité celebra la creación de varias líneas telefónicas confidenciales para que los niños puedan discutir sus problemas y toma nota de que pueden dirigir sus quejas al Consejo Nacional de la Infancia. UN 170- ترحب اللجنة بإنشاء مختلف الخطوط الهاتفية التي تساعد الأطفال وتمكنهم من مناقشة مشاكلهم في كنف السرية، وتلاحظ أنه بإمكان الأطفال أن يرسلوا شكاوى إلى المجلس الوطني لشؤون الطفل.
    21. Con la asistencia del UNICEF, el Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia, está preparando una política Nacional de la Infancia con miras a establecer enlaces con todas las instituciones públicas pertinentes y las ONG, y la coordinación y vigilancia de las políticas de la infancia. UN 21- تقوم الوزارة المعنية بحقوق المرأة ونمو الطفل ورفاه الأسرة، بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بإعداد سياسة وطنية خاصة بالطفل لمد الجسور مع جميع المؤسسات الحكومية ذات الصلة ومع المنظمات غير الحكومية وتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل ورصدها.
    145. El Consejo Nacional de la Infancia es un órgano oficial creado para promover el bienestar del niño, tal como se establece en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 145- المجلس القومي للطفل هيئة قانونية منشأة لتعزيز رفاه الطفل على النحو المبين في اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more