"nacional integral de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطنية شاملة
        
    1. Estudio de la necesidad de formular un plan nacional integral de derechos humanos. UN 1- تدرس البحرين حالياً الحاجة إلى وضع خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان.
    La Comisión Nacional de Socorro en Casos de Desastre viene trabajando con los asociados en la formulación de una política nacional integral de gestión de desastres. UN 5 - وتعمل اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث مع الشركاء لوضع سياسة وطنية شاملة لإدارة الكوارث.
    El Comité recomienda también al Estado parte que apruebe un plan o una estrategia nacional integral de lucha contra el tabaquismo que incluya disposiciones relativas a la atención médica. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة أو استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة التدخين تتضمن عناصر تتعلق بالرعاية الصحية.
    El Comité recomienda también al Estado parte que apruebe un plan o una estrategia nacional integral de lucha contra el tabaquismo que incluya disposiciones relativas a la atención médica. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة أو إستراتيجية وطنية شاملة لمكافحة التدخين تتضمن عناصر تتعلق بالرعاية الصحية.
    23. El Comité exhorta a los Estados Partes a elaborar un plan nacional integral de acción para promover y supervisar el logro de los objetivos que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    23. El Comité exhorta a los Estados Partes a elaborar un plan nacional integral de acción para promover y supervisar el logro de los objetivos que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    a) Apruebe y aplique un plan de acción nacional integral de prevención y lucha contra el trabajo infantil; UN (أ) اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لمنع ومكافحة عمل الأطفال؛
    23. El Comité exhorta a los Estados Partes a elaborar un plan nacional integral de acción para promover y supervisar el logro de los objetivos que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    23. El Comité exhorta a los Estados Partes a elaborar un plan nacional integral de acción para promover y supervisar el logro de los objetivos que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    29. En breve se someterá a la aprobación del gabinete una política nacional integral de protección de la infancia, que se elabora en consulta con el UNICEF y otros interlocutores. UN 29- وستعرض عما قريب على مجلس الوزراء للحصول على موافقته سياسة وطنية شاملة لحماية الطفل، تجري صياغتها الآن بالتشاور مع اليونيسيف وأصحاب مصلحة آخرين.
    23. El Comité exhorta a los Estados Partes a elaborar un plan nacional integral de acción para promover y supervisar el logro de los objetivos que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29. UN 23- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى وضع خطة عمل وطنية شاملة لتشجيع ورصد تحقيق الأهداف الواردة في المادة 29(1).
    14. Amnistía Internacional pidió a Honduras que estableciera un plan nacional integral de derechos humanos con la participación de todos los sectores de la sociedad civil. UN 14- دعت منظمة العفو الدولية هندوراس إلى وضع خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان بمشاركة جميع قطاعات المجتمع المدني(23).
    Pese a que en enero de 2010 el Gobierno del Líbano comunicó su compromiso de adoptar una estrategia nacional integral de gestión de fronteras, no hubo avances al respecto en el período de que se informa. UN ورغم الالتزام الذي أعربت عنه الحكومة اللبنانية في كانون الثاني/يناير 2010 بإقرار استراتيجية وطنية شاملة لإدارة الحدود، لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En El Salvador, se elaboró, mediante el diálogo con jóvenes de 262 municipios, una política nacional integral de cinco años para la niñez y la juventud, centrada en los derechos de los niños; la política fue aprobada en agosto de 2010. UN 56 - ففي السلفادور، تم وضع سياسة وطنية شاملة للأطفال والشباب لفترة خمس سنوات، تركز على حقوق الطفل، وذلك من خلال الحوار مع الشباب في 262 بلدية، واعتمدت تلك السياسة في آب/أغسطس 2010.
    La política nacional integral de educación adoptada en 2010 garantiza la educación para todos, incluida la enseñanza gratuita para las niñas en las escuelas primaria y secundaria. UN 77 - واستطرد يقول إن سياسة وطنية شاملة بشأن التعليم اعتمدت في عام 2010 تكفل التعليم للجميع مع توفير التعليم المجاني للفتيات في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Recomendó que se aprobara un plan de acción nacional integral de promoción de los derechos culturales a nivel estatal[clxxi]. UN وأوصت باعتماد خطة عمل وطنية شاملة تتعلق بالحقوق الثقافية على مستوى الدولة(171).
    Además, el Consejo se propuso evaluar los avances logrados en la reforma del sector de la seguridad y en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, y alentó al mismo tiempo al Gobierno a elaborar y ejecutar un plan nacional integral de reforma del sector de la seguridad y promover la asistencia de la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وإضافة إلى ذلك، سعى المجلس إلى تقييم التقدم المحرز في مجال إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مشجعا الحكومة في الوقت ذاته على وضع وتنفيذ خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن وعلى حث عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري على تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Recientemente, Noruega ha iniciado la aplicación de una estrategia nacional integral de alivio de la deuda, cuya característica más notable es la reducción unilateral de la deuda, caso por caso, además de las reducciones introducidas de conformidad con la Iniciativa para los países pobres muy endeudados. UN ٩٥ - ومضى قائلا إن النرويج قد دشنت مؤخرا استراتيجية وطنية شاملة تستهدف التخفيف من عبء الديون، وأبرز سماتها تخفيض الديون من جانب واحد على أساس كل حالة على حدة، وذلك باﻹضافة إلى التخفيضات التي تجري بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    53. El Comité insta al Estado Parte a que, a fin de cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del artículo 11 del Pacto, vele por que el incremento de los fondos disponibles en el presupuesto del Estado sirva también para promover un nivel de vida adecuado para todos, entre otras cosas, mediante una estrategia nacional integral de lucha contra la pobreza. UN 53- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل، وفاء بالتزاماتها بموجب المادة 11 من العهد، استخدام الزيادة في الأموال المتاحة في ميزانية الدولة في تعزيز مستوى معيشي لائق للجميع، بوسائل منها وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الفقر.
    La Sra. Tavares da Silva pregunta si existe un plan nacional integral de acción para la lucha contra la violencia por motivos de género, como han recomendado los diversos órganos creados por tratados, y, en particular, medidas encaminadas a proteger a las víctimas y castigar a los responsables. UN 44 - السيدة تافارييس دا سيلفا: استفسرت عما إذا كانت هناك أي خطط وطنية شاملة لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، مما هو موصى به من قبل مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وهذا يتضمن إدراج التدابير اللازمة لحماية الضحايا ومعاقبة المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more