| Programas de apoyo alimentario del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia | UN | برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة |
| Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) | UN | النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة: |
| Sra. Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministra y Directora del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (México), y Excmo. Sr. Göran Hägglund, Ministro de Salud y Asuntos Sociales (Suecia) | UN | يتشارك في رئاسته كل من: معالي السيدة سيسيليا لاندريتشي غوميز مورين، الوزيرة ورئيسة النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، المكسيك؛ ومعالي السيد غوران هاغلوند، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية، السويد |
| El programa es coordinado por el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia y la Secretaría de Relaciones Exteriores. | UN | وينسق البرنامج النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة ووزارة الخارجية. |
| Además, recomienda que todas las adopciones nacionales se tramiten a través del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتم جميع عمليات التبني محلياً من خلال النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة. |
| 14. Este plan fue elaborado por el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, la Secretaría de Trabajo y Previsión Social, la Secretaría de Desarrollo Social, la Secretaría de Educación Pública, el Instituto Mexicano del Seguro Social y la Procuraduría General de la República, así como por instituciones del sector privado, cámaras empresariales y sindicatos. | UN | 14- واشترك في وضع هذه الخطة كل من الهيئة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة، ووزارة العمل والرفاه الاجتماعي، ووزارة التنمية الاجتماعية، ووزارة التربية والتعليم، والمعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي، والنيابة العامة للجمهورية، فضلاً عن مؤسسات القطاع الخاص وغرف التجارة ، ونقابات العمال. |
| El Comité toma nota de las actividades del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF), para complementar los cuidados que reciben los niños de grupos vulnerables, en particular el programa " Asuntos para menores " y los centros asistenciales de desarrollo infantil. | UN | وتحيط علماً بأنشطة النظام الوطني لتنمية الأسرة تنمية كاملة بهدف تكملة الرعاية التي يحصل عليها أطفال الفئات الضعيفة، وبخاصة البرنامج المتعلق " بشؤون الأطفال " ، ومراكز المساعدة لنمو الطفل. |
| El Comité también le recomienda que se lleven a efecto la Política Nacional para el Desarrollo Integral de la Niñez y Adolescencia y el plan decenal 2001-2010 de manera total y coordinada para lograr los mejores resultados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالحرص على أن يتم تنفيذ السياسة الوطنية للنمو المتكامل للأطفال والمراهقين و " خطة العقد " 2001-2010 بطريقة متكاملة ومنسّقة بغية تحقيق النتائج المُثلى. |
| El Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia de México ha adoptado políticas sobre el deporte y las personas con discapacidad que disponen la formación de educadores en este sector. | UN | وقد اعتمد النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك سياسات بشأن الرياضة والأشخاص المعوقين، تنص على تدريب مربين في هذا القطاع. |
| El mencionado instrumento jurídico da fundamento legal al marco de actuación del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF), quien tiene como objetivos la promoción de la asistencia social, la prestación de servicios en ese campo y la promoción de la interrelación sistemática de acciones que en materia de protección a la familia llevan a cabo las instituciones públicas. | UN | ويشكل هذا الصك القانوني أساساً قانونياً ﻹطار عمل النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة الذي يهدف الى تعزيز المساعدة الاجتماعية وتقديم الخدمات في هذا المجال وتوثيق الترابط المنتظم لﻷنشطة التي تقوم بها المؤسسات الرسمية في مجال حماية اﻷسرة. |
| 31. El Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) es la principal organización gubernamental que se ocupa de los niños; a través de 32 DIF estatales, trata de fortalecer la capacidad a nivel local mediante programas de protección de la infancia. | UN | ١٣- يمثل النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة المنظمة الحكومية الرئيسية التي تتناول شؤون اﻷطفال عن طريق ٢٣ مركزاً حكومياً للتنمية المتكاملة لﻷسرة، وهو يسعى إلى بناء القدرات على المستوى المحلي عن طريق البرامج الرامية إلى حماية اﻷطفال. |
| La bolsa de solicitantes se conforma principalmente de personas con discapacidad, egresadas de centros de capacitación para el trabajo industrial (CECATI ' s) y el Colegio Nacional de Educación Profesional Técnica (CONALEP ' s) y con solicitantes de las agencias de integración laboral del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF). | UN | ويتألف مجموع المتقدمين أساساً من الأشخاص المعوَّقين الذين استكملوا تدريباً بمراكز التدريب للعمالة الصناعية والكلية الوطنية للتعليم المهني التقني ومقدمي الطلبات من الوكالات للاندماج في حياة العمل التي تشكِّل جانباً من النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة. |
| 98. El Programa " Abriendo Espacios " es coordinado por la STPS, y participan en su instrumentación el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF), instituciones de rehabilitación, ONG, así como el sector empresarial. | UN | 98- وتنسِّق الوزارة برنامج " الفضاء المفتوح " ؛ ويشارك في تنفيذه النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة ومؤسسات إعادة التأهيل والمنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع. |
| Copresidentes: Excma. Sra. Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministra y Directora del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (México), y Excmo. Sr. Göran Hägglund, Ministro de Salud y Asuntos Sociales (Suecia) | UN | يتشارك في رئاسته كل من: معالي السيدة سيسيليا لاندريتشي غوميز مورين، الوزيرة ورئيسة النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة (المكسيك)؛ ومعالي السيد غوران هاغلوند، وزير الصحة والشؤون الاجتماعية (السويد) |
| La Copresidenta, Excma. Sra. Cecilia Landereche Gómez Morín, Ministra, Directora del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, de México, formula una declaración. | UN | وأدلت ببيان الرئيسة المشاركة للاجتماع، معالي السيدة سيسيليا لاندريتشي غوميز مورين، الوزيرة ورئيسة النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، المكسيك، . |
| México ha desarrollado el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia; el Ministerio de Desarrollo Social del Sultanato de Omán ha creado mecanismos de coordinación para las cuestiones relacionadas con la familia; y Qatar ha puesto en marcha el Consejo Supremo de Asuntos de Familia, que aborda las cuestiones relacionadas con la familia como parte integrante del resto de las cuestiones sociales. | UN | 17 - واستحدثت المكسيك النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة؛ وأنشأت وزارة التنمية الاجتماعية في سلطنة عُمان آليات تنسيق لشؤون الأسرة؛ واستحدثت قطر المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الذي يُعالج قضايا الأسرة بصفتها جزءا لا يتجزأ من طائفة المسائل الاجتماعية برُمّتها. |
| 6. El Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, que recoge 32 sistemas estatales y más de 2.400 sistemas municipales, presta atención a las víctimas de violencia y establece un sistema de defensoría de los ciudadanos que coordina la atención que se presta en el campo de los derechos humanos. | UN | 6 - وتابعت بيانها قائلة إن النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة، الذي يضم 32 من نظم الولايات وأكثر من 400 2 من النظم البلدية، يوفر اهتماما بضحايا العنف ونظاما أمين للمظالم ينسق الاهتمام في مجال حقوق الإنسان. |
| 7. El Comité observa que el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia se encarga de coordinar la aplicación del Protocolo facultativo, pero le sigue preocupando que aún no se haya implantado un enfoque general de los derechos del niño en todos los sectores. | UN | 7- تلاحظ اللجنة أن النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة هو هيئة تنسيقية لتنفيذ البروتوكول الاختياري، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه لم يتم حتى الآن اعتماد نهج شامل يتعلق بحقوق الأطفال في جميع القطاعات. |
| El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Cecilia Landereche Gómez Morín, Directora del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, de México. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحبة السعادة السيدة سيسيليا لاندريخي غومز مورين، مديرة الهيئة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك. |
| 1. El Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia en coordinación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Programa de las Naciones Unidas para la | UN | 1- اضطلعت الهيئة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمكتب الإقليمي للمكسيك وأمريكا الوسطى التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، بدراسة للعمال والعاملات الأطفال والأحداث في 100 من مدن المكسيك وبلداته. |
| PROGRAMA Nacional para el Desarrollo Integral de LA MUJER EMPRESARIA-EXPOEMPRESARIA (antes referenciado en el acápite relativo al Art. 4). | UN | البرنامج الوطني لتنمية تنظيم المشاريع للمرأة (المشار إليه في المادة 4) |
| 43. Al paso que toma nota de que la Política Nacional para el Desarrollo Integral de la Niñez y Adolescencia supone una mayor cooperación entre las organizaciones oficiales y no gubernamentales en beneficio de la niñez, el Comité lamenta que se haya consultado a tan pocas ONG al elaborar el segundo informe periódico. | UN | 43- بينما تحيط اللجنة علماً بأن السياسة الوطنية للنمو المتكامل للأطفال والمراهقين ترمي إلى تعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لرعاية الطفل، فإنها تعرب عن أسفها لأن عدد المنظمات غير الحكومية التي استشيرت أثناء إعداد الدولة الطرف للتقرير الدوري الثاني كان قليلاً. |