| Mi Gobierno confiere una importancia crucial a la integración de los aspectos ambientales y sociales en nuestra estrategia nacional para el desarrollo sostenible. | UN | وتعلق حكومة بلدي أهمية كبرى على الجوانب البيئية والاجتماعية المتكاملة في استراتيجيتنا الوطنية للتنمية المستدامة. |
| Los instrumentos definidos en la ley son el plan nacional para el desarrollo sostenible y el informe nacional sobre la consecución del desarrollo sostenible. | UN | والأداتان اللتان حددهما القانون هما الخطة الوطنية للتنمية المستدامة والتقرير الوطني عن تحقيق التنمية المستدامة. |
| A raíz de esa estrategia nacional para el desarrollo sostenible, se elaboró un marco para la mitigación del cambio climático y la adaptación a este. | UN | وشملت هذه الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة إعداد إطار للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
| En mi país se encuentra en una etapa avanzada la elaboración de una estrategia nacional para el desarrollo sostenible, que responde a la Declaración de la Cumbre para la Tierra y al Programa 21. | UN | ويجري في بلدي اﻵن وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تتماشى مع إعلان قمة اﻷرض وجدول أعمال القرن ٢١. |
| En ese sentido, las zonas más afectadas por la propagación de la pandemia en Belarús están incluidas en una estrategia nacional para el desarrollo sostenible. | UN | وفي ذلك الصدد، أدرجت المناطق الرئيسية لانتشار الوباء في بيلاروس في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
| La estructuración del Consejo nacional para el desarrollo sostenible representa el fortalecimiento de la democracia participativa. | UN | إن هيكل المجلس الوطني للتنمية المستدامة يبين تعزيز الديمقراطية القائمة على الشراكة. |
| A. Consejo nacional para el desarrollo sostenible | UN | ألف - المجلس الوطني للتنمية المستدامة |
| El proceso de adopción de decisiones no se consideraba ni franco ni transparente, y hacía falta en el país un consejo nacional para el desarrollo sostenible con la plena participación de múltiples interesados. | UN | وأوضحت أن عملية صنع القرار لا تعتبر صريحة وشفافة، وأن ثمة حاجة إلى مجلس وطني للتنمية المستدامة في الاتحاد الروسي يشارك فيه مشاركة كاملة جميع أصحاب المصلحة. |
| Acogió con satisfacción la puesta en marcha de una estrategia nacional para el desarrollo sostenible. | UN | ورحبت بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
| El tercer elemento de la política nacional para el desarrollo sostenible es la utilización racional de los recursos energéticos y el uso de energías nuevas y renovables para garantizar un medio ambiente saneado y viable. | UN | أما العنصر الثالث للسياسة الوطنية للتنمية المستدامة فيتمثل في الاستخدام الرشيد لموارد الطاقة واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من أجل ضمان صحة البيئة وصلاحيتها. |
| Nuestra Comisión nacional para el desarrollo sostenible está celebrando una serie de consultas nacionales a fin de lograr, a todos los niveles de la sociedad, una toma de conciencia y un espíritu de asociación para el desarrollo sostenible. | UN | وتستضيف لجنتنا الوطنية للتنمية المستدامة سلسلة من المشاورات الوطنية لخلق الوعي والمشاركات في التنمية المستدامة على كل مستوى في مجتمعنا. |
| El desarrollo sostenible de Bulgaria era responsabilidad de dos instituciones fundamentales: una comisión nacional para el desarrollo sostenible, integrada por los titulares de cinco ministerios, y un consejo de coordinación presidido por el Ministro de Finanzas. | UN | وهناك مؤسستان رئيسيتان مسؤولتان عن التنمية المستدامة في بلغاريا هما اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة التي تضم وزراء من خمس إدارات ومجلس تنسيق الخطة الإنمائية الاقتصادية الوطنية الذي يرأسه وزير المالية. |
| Se hace, pues, hincapié en la importancia de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y en los procesos de desarrollo nacional para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهذا يؤكد أهمية الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وعمليات تخطيط التنمية الوطنية من أجل التنمية المستدامة لهذه الدول. |
| Por ejemplo, ¿se incluye una dimensión de género en el mandato y la composición de la Comisión nacional para el desarrollo sostenible? ¿Tiene la mujer rural fácil acceso a los servicios de atención de la salud? ¿Hay mujeres dirigentes en las explotaciones agrícolas colectivas? También agradecería recibir más información sobre la situación de la mujer en la industria del algodón. | UN | فمثلا هل تتضمن صلاحيات اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة وولايتها وتكوينها البعد النسائي؟ وهل تستطيع المرأة الريفية تلقي خدمات الرعاية الصحية بسهولة؟ وهل تعمل المرأة في مناصب قيادية في المزارع الجماعية؟ وتود أيضا الحصول على معلومات أكثر عن حالة المرأة في صناعة القطن. |
| El Pakistán elabora asimismo una Estrategia nacional para el desarrollo sostenible que procurará atender simultáneamente las cuestiones atinentes al crecimiento y las relacionadas con la protección del medio ambiente. | UN | وتقوم باكستان أيضاً بإعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تهدف إلى تحقيق النمو المستدام وحفظ البيئة في آن واحد. |
| Dieciséis países informaron de que estaban preparando su estrategia nacional para el desarrollo sostenible. | UN | وأفادت 16 بلدا بأنها بصدد إعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
| Se ha puesto en vigor la plataforma para alcanzar los ODM con la aprobación de una estrategia nacional para el desarrollo sostenible. | UN | وقد وضع المنهاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتماد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
| La función de todo consejo nacional para el desarrollo sostenible es amplia y poco convencional y se centra en el cambio. | UN | ١ - يتسم الدور الذي يضطلع به المجلس الوطني للتنمية المستدامة بأنه دور واسع النطاق وغير تقليدي ويركز على إحداث التغيير. |
| Confirmación de ello es la creación en 2012 del Consejo nacional para el desarrollo sostenible, adscrito al Presidente de la República Kirguisa, que es un organismo que reúne todos los esfuerzos de todas las ramas del poder estatal, del sector privado y de la sociedad civil. | UN | وقد ترسخ ذلك في عام 2012 من خلال إنشاء المجلس الوطني للتنمية المستدامة لدى رئاسة جمهورية قيرغيزستان، وهو هيئة تضم جهود جميع فروع سلطة الدولة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
| El Salvador ha aceptado el desafío del desarrollo sostenible y mi Gobierno se ha comprometido a apoyar la creación de foros idóneos para la discusión y obtención de consensos en la política relativa al tema, habiéndolo concretado con la reciente creación del Consejo nacional para el desarrollo sostenible, el cual tengo la responsabilidad de presidir. | UN | لقد قبلت السلفادور تحدي التنمية المستدامة وتعهدت حكومتي بتأييد إنشاء المحافل الملائمة للنقاش ولبلوغ توافق اﻵراء حول السياسات الواجب اتباعها بشأن هذا الموضوع. وتجسد هذا التأييد عندما أنشئ مؤخرا المجلس الوطني للتنمية المستدامة الذي أتولى مسؤولية قيادته. |
| Entre otras iniciativas cabe mencionar el establecimiento de un consejo nacional para el desarrollo sostenible y el Plan de Acción Nacional para el Programa Haritha Lanka en Sri Lanka. | UN | ومن بين المبادرات الأخرى إنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة ووضع خطة العمل الوطنية لبرنامج هاريثا لانكا (Haritha Lanka) في سري لانكا. |
| b) En materia de recursos energéticos: fortalecer la capacidad nacional para el desarrollo sostenible y la gestión de la energía, mediante la adopción y ejecución de las políticas y planes apropiados; para la conservación y eficiencia de la energía; y para la mejor utilización de las fuentes nuevas y renovables de energía; | UN | (ب) في مجال موارد الطاقة: تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة من خلال سياسات وخطط ملائمة؛ وحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتشجيع استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ |