"nacionales de prevención en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقائية وطنية في
        
    • الوقائية الوطنية في
        
    • الوقاية الوطنية في
        
    Su delegación respalda la solicitud de que se establezcan mecanismos nacionales de prevención en el marco del Protocolo Facultativo de la Convención y alienta a la ratificación universal de ese instrumento. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها للدعوة إلى إنشاء آلية وقائية وطنية في سياق البروتوكول الاختياري للاتفاقية وحثت على التصديق العام على هذا الصك.
    38. En el curso de las visitas realizadas durante el período examinado en el informe, las delegaciones del Subcomité se reunieron con representantes de los órganos designados para actuar como mecanismos nacionales de prevención en algunos de los países visitados. UN 38- وفي أثناء الزيارات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير اجتمعت وفود اللجنة الفرعية مع ممثلي الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في بعض البلدان التي جرت زيارتها.
    En el curso de las visitas realizadas durante el período examinado en el informe, las delegaciones del Subcomité se reunieron con representantes de los órganos designados para actuar como mecanismos nacionales de prevención en algunos de los países visitados. UN 38 - وفي أثناء الزيارات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير اجتمعت وفود اللجنة الفرعية مع ممثلي الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في بعض البلدان التي جرت زيارتها.
    Desde que se aprobó el OPCAT, mi labor ha estado íntimamente relacionada con la promoción de los mecanismos nacionales de prevención en Europa y Asia. UN وارتبط عملي، منذ اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ارتباطاً وثيقاً بمجال تعزيز الآليات الوقائية الوطنية في أوروبا وآسيا.
    f) Septiembre de 2010: talleres sobre los mecanismos nacionales de prevención en Honduras y Guatemala, organizados por el Centro de Investigación y Rehabilitación para Víctimas de la Tortura; UN (و) أيلول/سبتمبر 2010: حلقتا عمل حول الآلية الوقائية الوطنية في كل من غواتيمالا وهندوراس، نظمهما مركز التأهيل والبحوث لضحايا التعذيب؛
    38. En el curso de las visitas realizadas durante el período examinado en el informe, las delegaciones del SPT se reunieron con representantes de los órganos designados para actuar como mecanismos nacionales de prevención en algunos de los países visitados. UN 38- وفي أثناء الزيارات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير اجتمعت وفود اللجنة الفرعية مع ممثلي الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في بعض البلدان.
    46. En el curso de las visitas realizadas durante el período examinado en el informe, las delegaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura se reunieron con representantes de los órganos designados para actuar como mecanismos nacionales de prevención en algunos de los países visitados. UN 46- وفي أثناء الزيارات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت وفود اللجنة الفرعية بممثلين عن الهيئات المعيَّنة كآليات وقائية وطنية في بعض البلدان التي زارتها.
    Dicho taller es parte de un proyecto piloto que ejecuta el Consejo de Europa y la Asociación para la Prevención de la Tortura para fortalecer la creación y capacitación de mecanismos nacionales de prevención en Europa y el tema central fue sobre mejoramiento de líneas de cooperación. UN وكانت حلقة العمل هذه جزءاً من مشروع نموذجي ينفذه مجلس أوروبا ورابطة منع التعذيب بشأن دعم إنشاء آليات وقائية وطنية في أوروبا وتوفير التدريب الخاص بها، حيث كان الموضوع الرئيسي هو تحسين التعاون في هذا الصدد.
    46. En el curso de las visitas realizadas durante el período examinado en el informe, las delegaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura se reunieron con representantes de los órganos designados para actuar como mecanismos nacionales de prevención en algunos de los países visitados. UN 46 - وفي أثناء الزيارات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت وفود اللجنة الفرعية بممثلين عن الهيئات المعيَّنة كآليات وقائية وطنية في بعض البلدان التي زارتها.
    Dicho taller es parte de un proyecto piloto que ejecuta el Consejo de Europa y la Asociación para la Prevención de la Tortura para fortalecer la creación y capacitación de mecanismos nacionales de prevención en Europa y el tema central fue sobre mejoramiento de líneas de cooperación. UN وكانت حلقة العمل هذه جزءاً من مشروع نموذجي ينفذه مجلس أوروبا ورابطة منع التعذيب بشأن دعم إنشاء آليات وقائية وطنية في أوروبا وتوفير التدريب الخاص بها، حيث كان الموضوع الرئيسي هو تحسين التعاون في هذا الصدد.
    46. En el curso de las visitas realizadas durante el período examinado en el informe, las delegaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura se reunieron con representantes de los órganos designados para actuar como mecanismos nacionales de prevención en algunos de los países visitados. UN 46- وفي أثناء الزيارات التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت وفود اللجنة الفرعية بممثلين عن الهيئات المعيَّنة كآليات وقائية وطنية في بعض البلدان التي زارتها.
    Dicho taller es parte de un proyecto piloto que ejecuta el Consejo de Europa y la APT para fortalecer la creación y capacitación de mecanismos nacionales de prevención en Europa y el tema central fue sobre mejoramiento de líneas de cooperación. UN وكانت حلقة العمل هذه جزءاً من مشروع نموذجي ينفذه مجلس أوروبا ورابطة منع التعذيب بشأن دعم إنشاء آليات وقائية وطنية في أوروبا وتوفير التدريب الخاص بها، حيث كان الموضوع الرئيسي هو تحسين التعاون في هذا الصدد.
    En marzo de 2007 el ACNUDH organizó un diálogo temático sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la prevención de la tortura, para estudiar las oportunidades que tienen dichas instituciones de funcionar como mecanismos nacionales de prevención en el marco del Protocolo Facultativo. UN 42 - وفي آذار/مارس 2007، نظمت المفوضية حوارا مواضيعيا بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بمنع التعذيب، وذلك لاستطلاع فرص قيام المؤسسات بالعمل كآليات وقائية وطنية في إطار البروتوكول الاختياري.
    78. En marzo de 2007, el ACNUDH organizó un diálogo temático sobre la función de las INDH en la prevención de la tortura para analizar las posibilidades que tienen esas instituciones de actuar como mecanismos nacionales de prevención en el marco del Protocolo Facultativo. UN 78- وفي آذار/مارس 2007، نظمت المفوضية حواراً مواضيعياً بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منع التعذيب، وذلك لاستطلاع فرص قيام المؤسسات الوطنية بالعمل كآليات وقائية وطنية في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    f) Septiembre de 2010: talleres sobre los mecanismos nacionales de prevención en Honduras y Guatemala, organizados por el Centro de Investigación y Rehabilitación para Víctimas de la Tortura; UN (و) أيلول/سبتمبر 2010: حلقتا عمل حول الآلية الوقائية الوطنية في كل من غواتيمالا وهندوراس، نظمهما مركز التأهيل والبحوث لضحايا التعذيب؛
    3. El SPT ayudará y asesorará a los mecanismos nacionales de prevención en la evaluación de sus necesidades y de las medidas destinadas a fortalecer la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 3- تقدم اللجنة الفرعية النصح والمساعدة إلى الآليات الوقائية الوطنية في تقييم احتياجاتها والوسائل اللازمة لدعم حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وسائر أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Garantizar la participación de los mecanismos nacionales de prevención en las visitas de los mecanismos regionales y de las Naciones Unidas (de no ser posible, comunicar con antelación la información a los citados mecanismos); UN إشراك الآليات الوقائية الوطنية في الزيارات التي تقوم بها آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية (وينبغي لدى تعذر ذلك تبادل المعلومات مع الآليات المذكورة مسبقاً)؛
    En cuanto al artículo 26, señaló que, basándose en su propia experiencia, se había tomado la libertad de incluir las propuestas actividades de educación de los mecanismos nacionales de prevención en el ámbito del Fondo Especial. UN وفيما يتعلق بالمادة 26 أوضحت أنها استناداً إلى خبرتها، سمحت لنفسها بإدراج الأنشطة التربوية التي تقترحها آليات الوقاية الوطنية في نطاق الصندوق الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more