"nacionales de seguridad afganas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن الوطني الأفغانية
        
    • الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • الأمن الأفغانية
        
    • الأمنية الوطنية الأفغانية
        
    • الدولية للمساعدة الأمنية قد
        
    A pesar de los acontecimientos destacados, las fuerzas nacionales de seguridad afganas lograron encargarse con éxito de muchas de las tareas en materia de seguridad en Kabul que realizaba anteriormente la FIAS. UN وعلى الرغم من هذه الحوادث البارزة، تولت قوات الأمن الوطني الأفغانية بنجاح المسؤولية الرئيسية عن العديد من المهام الأمنية التي كانت تضطلع بها القوة سابقاً في كابل.
    Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las Fuerzas nacionales de seguridad afganas UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية
    Hubo algunos ataques ocasionales de la insurgencia pero las fuerzas nacionales de seguridad afganas reaccionaron con eficacia. UN هناك بالفعل هجمات يشنها المتمردون بين حين وآخر، ولكن قوات الأمن الوطني الأفغانية تتصدى لها بفعالية حال وقوعها.
    Las fuerzas militantes de oposición han continuado aprovechando la intervención limitada de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las Fuerzas nacionales de seguridad afganas para ampliar su influencia. UN واصلت قوات المتمردين المعارضة استغلال محدودية وجود القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في توسيع نطاق نفوذها.
    :: Número de capacitadores afganos en las Fuerzas nacionales de seguridad afganas UN :: عدد المدربين الأفغان في قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    Las fuerzas nacionales de seguridad afganas se responsabilizaron con éxito de los arreglos de seguridad con un apoyo mínimo de la FIAS. UN ونجحت قوات الأمن الأفغانية في إدارة الترتيبات الأمنية بحد أدنى من الدعم من جانب القوة الدولية.
    Los ataques contra las fuerzas nacionales de seguridad afganas disminuyeron ligeramente en comparación con el año pasado y sigue habiendo ataques contra personal de organizaciones no gubernamentales e internacionales, aunque son escasos. UN وانخفضت الهجمات الموجهة ضد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية بصورة طفيفة بالمقارنة بالسنة الماضية، وما زالت الهجمات الموجهة ضد أفراد المنظمات الدولية وغير الحكومية تحدث، ولو أنها قليلة.
    La India también convino en ayudar a adiestrar y equipar las fuerzas nacionales de seguridad afganas; UN ووافقت الهند كذلك على المساعدة في تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية وتجهيزها؛
    El desarrollo de las fuerzas nacionales de seguridad afganas avanza conforme a lo previsto en cuanto a su dotación y cualificación. UN 8 - يسير تطوير قوات الأمن الوطني الأفغانية على الطريق الصحيح، من حيث الحجم والنوعية على حد سواء.
    La FIAS continuaría desempeñando su función actual hasta que las fuerzas nacionales de seguridad afganas y los ministerios afganos dejasen de necesitar asistencia para garantizar la seguridad en todo el país. UN وستواصل القوة دورها الحالي إلى أن تنتهي حاجة قوات الأمن الوطني الأفغانية والوزارات الأفغانية إلى المساعدة لتوفير الأمن في أنحاء البلد.
    Con ese objeto, insto a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos para que las instituciones nacionales de seguridad afganas, tanto del ejército como de la policía, asuman un mayor papel en la guerra contra el terrorismo y en la protección de nuestra población. UN ومن أجل ذلك الهدف، أدعو إلى مضاعفة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تمكين مؤسسات الأمن الوطني الأفغانية في كل من الجيش والشرطة، لكي تتولى دورا أكبر في الحرب على الإرهاب وحماية شعبنا.
    El siguiente reto para las Fuerzas nacionales de seguridad afganas será ejecutar un plan general de seguridad que permita realizar con éxito una campaña de inscripción electoral en todo el país antes de las próximas elecciones. UN وتمثل التحدي المقبل لقوات الأمن الوطني الأفغانية في تنفيذ خطة أمنية شاملة تستهدف إنجاح عملية تسجيل الناخبين في جميع أنحاء البلد استعدادا للانتخابات المقبلة.
    Las condiciones meteorológicas influyeron en la capacidad de las fuerzas militantes de oposición para desplegarse y perpetrar ataques libremente, en su mayoría contra las Fuerzas nacionales de seguridad afganas. UN وقد أثرت الأحوال الجوية على قدرة قوات المتمردين المعارضة على الحركة وشن الهجمات بحرية، حيث كانت أغلبية الهجمات تشن ضد قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Las operaciones de seguridad se centraron en debilitar y derrotar a las fuerzas militantes de oposición y en desarrollar la capacidad de las fuerzas nacionales de seguridad afganas; UN وتركزت العمليات الأمنية على استئصال ودحر التهديد الذي تشكله قوات المتمردين المعارضة، والقيام في الوقت ذاته بتطوير قدرات قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Las operaciones combinadas de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la FIAS aprovecharon los avances logrados a fin de contrarrestar las intenciones de las fuerzas militantes de oposición y socavar su capacidad de acción en el futuro. UN وأسست العمليات المشتركة بين قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على النجاحات السابقة في إحباط مخططات قوات التمرد المعارضة وتقويض قدرتها على النشاط في المستقبل.
    :: Porcentaje de distritos bajo la protección exclusiva de las Fuerzas nacionales de seguridad afganas UN :: نسبة الولايات التي تؤمِّنها قوات الأمن الوطنية الأفغانية بشكل حصري
    :: Evaluación basada en el seguimiento de las Fuerzas nacionales de seguridad afganas UN :: تقييم بناءً على الرصد الذي تقوم به قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    La violencia talibán no se ha traducido en logros significativos sobre el terreno, donde las fuerzas nacionales de seguridad afganas se han mostrado capaces de contener la agresiva amenaza talibán. UN ولم يُترجَم عنف حركة طالبان إلى مكاسب كبيرة على أرض الواقع، حيث أبانت قوات الأمن الوطنية الأفغانية أنها قادرة على احتواء تهديد حركة طالبان العدواني.
    Las fuerzas de la coalición que no se han transferido a la OTAN siguen teniendo libertad de circulación en todo el Afganistán para que se puedan desarrollar las operaciones de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de lucha contra el terrorismo. UN ولا تزال قوات التحالف التي لم تنقل إلى الحلف تحافظ على حرية التنقل في جميع أنحاء أفغانستان للسماح بتنمية قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية وعمليات مكافحة الإرهاب.
    La Fuerza sigue dando prioridad al desarrollo de las fuerzas nacionales de seguridad afganas, haciendo especial hincapié en la formación del Ejército Nacional Afgano. UN ولا تزال القوة تضع تطوير قوات الأمن الوطنية الأفغانية في مقدمة اهتماماتها، مع التركيز بشكل خاص على تطوير الجيش الوطني الأفغاني.
    Los ataques de los insurgentes van dirigidos cada vez más a menudo contra miembros de las fuerzas nacionales de seguridad afganas o del Gobierno del Afganistán para tratar de recuperar la influencia sobre la población. UN وقد استهدف المتمردون على نحو متزايد مسؤولين في قوات الأمن الأفغانية والحكومة سعياً لاستعادة نفوذهم على الأهالي.
    Se confirió una mayor responsabilidad a las Fuerzas nacionales de seguridad afganas en la planificación y ejecución de las operaciones. UN وأُسندت مسؤوليات أكبر إلى القوات الأمنية الوطنية الأفغانية في مجال تخطيط العمليات وتنفيذها.
    No obstante, la corrupción dio al traste con algunos de los éxitos de la campaña de erradicación, como sucedió en los casos en que las fuerzas nacionales de seguridad afganas obtuvieron sobornos a cambio de protección contra la erradicación. UN غير أن بعض النجاحات التي حققتها حملة القضاء على تلك المحاصيل قد تأثر سلبا بسبب فساد بعض الموظفين المحليين، ومن الأمثلة على ذلك أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية قد كشفت عن حالات رشوة مقابل الحماية من عمليات القضاء على تلك المحاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more