"nacionales para la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لحماية
        
    • وطنية لحماية
        
    • الوطنية بغية حماية
        
    • وطنية تتعلق بحماية
        
    • الوطنية من أجل حماية
        
    El DIF elabora también políticas nacionales para la protección de la infancia, así como estrategias de intervención y rehabilitación en favor de las víctimas infantiles. UN كما يقوم بوضع السياسات الوطنية لحماية اﻷطفال وكذلك استراتيجيات التدخل وإعادة التأهيل للضحايا اﻷطفال.
    Algunos países han formulado y adoptado tanto estrategias nacionales como planes de acción nacionales para la protección del medio ambiente. UN وقد وضعت بعض البلدان كلاً من الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لحماية البيئة وأقرتها.
    Además, es necesario fortalecer los mecanismos nacionales para la protección de los derechos de las mujeres y los niños, entre ellos el Comité de los Derechos del Niño. UN كذلك يلزم تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان الواجبة للنساء والأطفال، ومنها لجنة حقوق الطفل.
    Objetivo 2: Colaborar con los gobiernos en la elaboración de normas nacionales para la protección de los niños que no se encuentran bajo el cuidado de sus familias, de conformidad con las normas internacionales UN الهدف 2: العمل مع الحكومات كي تقوم باعتماد معايير وطنية لحماية الأطفال الذين ليس لديهم أسر، وفقا للمعايير الدولية.
    En ese sentido, deseamos alentar a todos aquellos Estados que aún no lo hayan hecho a que establezcan estrategias nacionales para la protección de los huérfanos y los niños vulnerables. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشجع جميع الدول التي لم تنفذ بعد استراتيجيات وطنية لحماية ورعاية اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين ورعايتهم على أن تفعل ذلك.
    Colaborar con los gobiernos en la elaboración de normas nacionales para la protección de los niños que no se encuentran bajo el cuidado de sus familias, de conformidad con las normas internacionales UN العمل مع الحكومات كي تقوم باعتماد معايير وطنية لحماية الأطفال الذين ليس لديهم أسر، وفقا للمعايير الدولية.
    Con el apoyo decidido del UNICEF, también estamos concentrando nuestra atención en la creación de legislaciones nacionales para la protección de los derechos de la niñez, de conformidad con las disposiciones contenidas en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وبدعم راسخ من اليونيسيف، نركز اهتمامنا أيضا على وضع التشريعات الوطنية لحماية حقوق اﻷطفال، تمشيا مع اﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Los mecanismos nacionales para la protección y promoción de los derechos del niño se han visto aún más fortalecidos con la aprobación de la Ley del Defensor del Niño y el subsiguiente nombramiento de un Defensor del Pueblo. UN ولقد زاد تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الطفل والنهوض بها من خلال اعتماد قانون خاص بأمين مظالم للأطفال والتعيين اللاحق لأمين مظالم.
    El aumento del número de instituciones nacionales en el mundo y la importancia de las instituciones nacionales para la protección y la promoción de los derechos humanos a nivel nacional hace necesaria una comisión especializada de instituciones nacionales. UN إلا أن تزايد أعداد المؤسسات الوطنية في العالم وأهمية المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها على المستوى الوطني يدعو إلى إنشاء فريق مؤسسات وطنية مكرس للغرض منه.
    Normas nacionales para la protección de la Infancia UN المعايير الوطنية لحماية الأطفال
    En 2002, el PNUMA, en calidad de secretaría del Programa de Acción Mundial, publicó un manual sobre la elaboración y ejecución de programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra. UN وفي عام 2002، نشر اليونيب، بوصفه أمانة برنامج العمل العالمي، كتيبا عن وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Prácticas institucionales nacionales para la protección de los derechos de las minorías UN سابعاً - الممارسات المؤسسية الوطنية لحماية حقوق الأقليات
    67. El 5 de marzo de 2007 se creó la Comisión Nacional para la Protección de los Derechos del Niño en el marco de la Ley de Comisiones nacionales para la protección de los Derechos del Niño, de 2005. UN 67- أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في 5 آذار/مارس 2007 بموجب قانون اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل، 2005.
    2. Instituciones nacionales para la protección y el ejercicio efectivo de los derechos humanos en Montenegro UN 2- المؤسسات الوطنية لحماية وإعمال حقوق الإنسان في الجبل الأسود
    Esto suele incluir medidas de apoyo a la elaboración de programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وهذه المبادرات تشمل غالباً دعم تطوير برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Los pueblos indígenas tuvieron una mayor participación en la elaboración de normas internacionales y leyes nacionales para la protección y promoción de sus derechos humanos. UN وقد شاركت الشعوب الأصلية أيضا في وضع معايير دولية وتشريعات وطنية لحماية حقوق الإنسان لديها وتعزيزها.
    De conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena, se han establecido instituciones nacionales para la protección de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. UN ووفقاً لإعلان وبرنامج عمل فبينا، أنشئت مؤسسات وطنية لحماية حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة.
    La Dirección de Policía ha elaborado directrices nacionales para la protección de los testigos. UN وضعت إدارة الشرطة مبادئ توجيهية وطنية لحماية الشهود.
    Resulta indispensable también elaborar planes estratégicos nacionales para la protección de grupos vulnerables como las mujeres y los jóvenes. UN ومن المهم أيضاً وضع خطط استراتيجية وطنية لحماية المجموعات الضعيفة، مثل النساء والشباب.
    46. Muchos países ya han establecido instituciones nacionales para la protección y promoción de los derechos humanos, a menudo con el apoyo del programa de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ٤٦ - أنشأت بلدان عديدة بالفعل مؤسسات وطنية لحماية وتعزيز حقوق الانسان، وتم ذلك في كثير من اﻷحيان بدعم من برنامج المساعدة الفنية التابع لمركز حقوق الانسان.
    e) Asistencia más efectiva de las Naciones Unidas a los Estados Miembros y la sociedad civil, los medios de comunicación y las instituciones nacionales de derechos humanos, cuando existan, según se solicite, a fin de fortalecer el estado de derecho y las instituciones democráticas nacionales para la protección de todos los derechos humanos de todas las personas UN (هـ) تقديم الأمم المتحدة المزيد من المساعدة الفعالة إلى الدول الأعضاء والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان حيثما وُجدت، بناء على طلبهم، من أجل تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية الوطنية بغية حماية كافة حقوق الإنسان للجميع
    83. Los Estados deben promulgar leyes nacionales para la protección de los defensores, con referencia específica a la labor de las defensoras de los derechos humanos. UN 83 - وينبغي أن تعتمد الدول قوانين وطنية تتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، مع إشارة خاصة إلى عمل المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة.
    Además, siempre ha dado un alto grado de prioridad a reforzar los mecanismos nacionales para la protección de los derechos de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد أعطت دوما الأولوية لتقوية الآليات الوطنية من أجل حماية حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more