"nacionalidad de la persona" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنسية الشخص
        
    • جنسية الفرد
        
    • الجنسية للشخص
        
    • يحمل الفرد
        
    • الفرد جنسيتها
        
    • يحمل الشخص
        
    Las mencionadas disposiciones se aplican independientemente de la nacionalidad de la persona o personas interesadas. UN وتنطبق الشروط سالفة الذكر بغض النظر عن جنسية الشخص المعني أو اﻷشخاص المعنيين.
    La nacionalidad de la persona jurídica se cuenta entre esos puntos de vinculación. UN وترد جنسية الشخص الاعتباري بين هذه النقط المتعلقة باﻹسناد.
    A fortiori, el ejercicio de la protección diplomática respecto de un refugiado, o de un apátrida, no debe en absoluto interpretarse en el sentido de que afecta a la nacionalidad de la persona protegida. UN ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية.
    La emisión del pasaporte corresponde normalmente al Estado de la nacionalidad de la persona. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    Es importante recordar que la protección diplomática es una prerrogativa soberana del Estado de nacionalidad de la persona afectada y un derecho discrecional de ese país. UN ومن الأهمية أن يُذكَر أن الحماية الدبلوماسية هي امتياز سيادي للدولة ذات الجنسية للشخص المعني وهي حق اختياري لذلك البلد.
    La emisión del pasaporte corresponde normalmente al Estado de la nacionalidad de la persona. UN وتقع مسؤولية إصدار جوازات السفر في العادة على الدولة التي يحمل الفرد جنسيتها.
    En este sentido, y dependiendo de la nacionalidad de la persona o personas en cuestión, de ser solicitada una visa de entrada al país, esta le será negada. UN وترفض الطلبات التي يقدمها هؤلاء الأشخاص للحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد حسب جنسية الشخص أو الأشخاص المعنيين.
    A fortiori, el ejercicio de la protección diplomática respecto de un refugiado, o de un apátrida, no debe en absoluto interpretarse en el sentido de que afecte a la nacionalidad de la persona protegida. UN ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية.
    Los tribunales turcos tienen autoridad para decidir sobre la nacionalidad de la persona cuya extradición se solicita y sobre la naturaleza del delito. UN وللمحاكم التركية أن تبت في الأمر بناء على جنسية الشخص المطلوب وطبيعة الجريمة المرتكبة.
    A fortiori, el ejercicio de la protección diplomática respecto de un refugiado, o de un apátrida, no debe en absoluto interpretarse en el sentido de que afecte a la nacionalidad de la persona protegida. UN ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية.
    En numerosos casos no resulta clara la nacionalidad de la persona que ha sido objeto de la expulsión. UN ففي العديد من الحالات، كانت جنسية الشخص المعرض للطرد غير واضحة.
    La nacionalidad de la persona jurídica, en caso de que se determine según el criterio del control, puede cambiar, en principio, al modificarse la nacionalidad de los accionistas como consecuencia de una sucesión de Estados. UN فإذا حددت جنسية الشخص الاعتباري بمقتضى معيار السيطرة، فإن هذه الجنسية يمكن من حيث المبدأ أن تتغير تبعا لتغير جنسية المساهمين نتيجة لخلافة الدول.
    La protección diplomática es una prerrogativa soberana del Estado de nacionalidad de la persona interesada y, por ello, ese Estado ostenta facultades discrecionales al respecto. UN ٢ - وقال إن الحماية الدبلوماسية هي حق سيادي لدولة جنسية الشخص المعني.
    El tercer Estado tendría que determinar la “nacionalidad” de la persona jurídica, basándose en normas que puedan ser objeto de examen en el marco de ambas posibilidades. UN وعلى الدولة الثالثة أن تحدد " جنسية " الشخص الاعتباري استنادا إلى قواعد قد يكون النظر فيها واقعا في نطاق الخيارين معا.
    Esa afirmación subraya que la carga de probar que la nacionalidad se ha adquirido en violación del derecho internacional recaerá sobre el Estado que impugne la nacionalidad de la persona lesionada. UN ويشدد النفي المزدوج على أن عبء إثبات اكتساب الجنسية بطريقة مخالفة للقانون الدولي يقع على الدولة التي تطعن في جنسية الشخص المتضرر.
    Como regla general, la delegación de Cuba apoya el enfoque de la Comisión en el sentido de que la protección diplomática es un derecho discrecional que ejerce el Estado de la nacionalidad de la persona física o jurídica afectada por el hecho internacionalmente ilícito de otro Estado. UN وكقاعدة عامة فإن وفدها يؤيد نهج لجنة القانون الدولي المتمثل في بيان أن الحماية الدبلوماسية هي حق تقديري لدولة جنسية الشخص الطبيعي أو الاعتباري المتضرر من فعلٍ غير مشروع دولياً قامت به دولة أخرى.
    Las personas que ingresen al país deberán contar con un visado cuyo tipo específico se otorgará considerando, entre otros factores, la nacionalidad de la persona en cuestión y de si existe con el país del cual la persona es nacional, un acuerdo de supresión de visas. UN يجب أن يحصل الأشخاص الذين يودون الدخول إلى البلد على تأشيرة يحدد نوعها حسب عوامل عدة منها جنسية الشخص المعني وإبرام أو عدم إبرام اتفاق بشأن إنهاء التأشيرة مع البلد الأصلي للشخص المعني.
    La emisión del pasaporte corresponde normalmente al Estado de la nacionalidad de la persona. UN وإصدار جوازات السفر هو عادة من واجب دولة جنسية الفرد.
    Por consiguiente, el Estado predecesor no puede verse obligado a mantener la nacionalidad de la persona afectada, que habría pasado a ser residente del Estado sucesor. El Estado sucesor debe conceder a esa persona la nacionalidad tan pronto como sea posible. UN وبالتالي لا يمكن إلزام الدولة السلف بإبقاء الجنسية للشخص المعني الذي أصبح في الدولة الخلف، ولكن على الدولة الخلف منحه الجنسية بأسرع وقت ممكن.
    Estados. Históricamente, el derecho a la protección diplomática corresponde al Estado de la nacionalidad de la persona perjudicada. UN 36 - وحق الحماية الدبلوماسية حق منوط تاريخيا بالدولة التي يحمل الفرد المتضرر جنسيتها.
    La protección diplomática es el procedimiento que emplea el Estado de nacionalidad de la persona lesionada para garantizar la protección de esa persona y obtener reparación del perjuicio causado por el hecho internacionalmente ilícito. UN والحماية الدبلوماسية هي الإجراء الذي تلجأ إليه الدولة التي يحمل الشخص المتضرر جنسيتها لتأمين حماية ذلك الشخص والحصول على جبر بصدد العمل غير المشروع دولياً الذي ألحق الضرر بالشخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more