"ni superior a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا تزيد عن
        
    • ولا تتجاوز
        
    • وﻻ تزيد على
        
    • وﻻ يزيد عن
        
    En la Ley mencionada se define la expulsión como una medida por la que se ordena a un extranjero que abandone Bosnia y Herzegovina y se le prohíbe entrar y permanecer en el país por un período de tiempo, que no puede ser inferior a un año ni superior a cinco. UN ويعرّف القانون المذكور الطرد باعتباره إجراء يقضي بمغادرة أجنبي للبوسنة والهرسك ويمنعه من دخولها والإقامة فيها لفترة إضافية معينة، لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد عن خمس سنوات.
    comete un delito y, de ser considerada culpable por los tribunales, será sancionada con pena de encarcelamiento no inferior a 20 años ni superior a 30 años " . UN يعتبـر مرتكبا لجريمة ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تقل عن عشرين عاما ولا تزيد عن ثلاثين عاما " .
    173. Un acuerdo de concesión del usufructo de tierras cultivables de propiedad del Estado no puede tener una vigencia inferior a tres años ni superior a 15 años, y es renovable. UN 173- ومدة الاتفاق الخاص بتخصيص الأراضي الصالحة للزراعة المملوكة للدولة لا يجوز أن تقل عن 3 سنوات ولا تزيد عن 15 سنة، ويمكن تجديدها.
    Las personas que cometan un acto de terrorismo en Maldivas, o que participen en la comisión o planificación de un acto de ese tipo, que no cause ninguna muerte, serán castigadas a penas de cárcel o destierro por un período no inferior a diez años ni superior a quince. UN وكل من يرتكب عملا إرهابيا، ويشارك في ارتكابه أو التخطيط له في ملديف، دون أن يسفر هذا العمل عن وفاة أي شخص، يُعاقب بالسجن أو الإبعاد لمدة لا تقل عن عشر سنوات، ولا تتجاوز خمس عشرة سنة.
    Amparo u ocultación de terroristas - Las personas que, a sabiendas, amparen u oculten a otras personas de las que sepan, o de las que tengan motivos fundados para creer, que han cometido una actividad terrorista o que es probable que vayan a cometerla serán condenadas a penas de cárcel por un período no inferior a seis (6) años ni superior a doce (12) años. UN (ج) المادة 8: إيواء الإرهابيين أو إخفاؤهم - يعاقب كل من يقوم عن علم بإيواء أو إخفاء أي شخص يكون لديه علم بأنه قد ارتكب نشاطا إرهابيا أو من المرجح أن يقوم بارتكابه، أو تكون لديه مسوغات معقولة لاعتقاد ذلك، بالسجن لفترة لا تقل عن ست (6) سنوات ولا تتجاوز اثنتي عشرة (12) سنة.
    Se castigará con trabajos forzados por tiempo determinado, que no será inferior a tres años ni superior a siete, y con multa no inferior a la suma entregada ni superior al triple de dicha suma a todo aquel que, con conocimiento, y por cualesquiera medios, directa o indirectamente proporcione financiación o participe en la financiación del terrorismo, de actos terroristas o de organizaciones terroristas. " UN كل من يقوم عن قصد وبأية وسيلة مباشرة أو غير مباشرة بتمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن سبع سنوات وبغرامة لا تقل عن مثل المبلغ المدفوع ولا تزيد عن ثلاثة أمثاله.
    122. En lo que respecta a las decisiones judiciales dictadas en tales casos, el período de prescripción es igual al doble del número de años impuesto como pena, siempre que no sea inferior a cinco ni superior a diez años. UN 122- أما بالنسبة للأحكام الصادرة في مثل هذه القضايا فإن مدة التقادم هي ضعف مدة العقوبة، على أن لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد عن 10 سنوات.
    a) Se castigará con pena de cárcel por un período no inferior a un año ni superior a tres años a todo aquel que se deshiciera de un niño recién nacido o lo entregase a otra persona. UN (أ) يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ثلاث سنوات كل من تخلى عن وليده أو عهد به إلى شخص آخر، ويعاقب بنصف العقوبة كل من حرض الأبوين أو أحدهما على ذلك؛
    117. Artículo 8: Toda persona que abra, gestione o de cualquier forma asista en la gestión de locales usados para actos inmorales o la práctica de la prostitución será punible mediante prisión durante un plazo no inferior a un año ni superior a tres, y multa de entre 100 y 300 libras egipcias. UN 117- المادة 8: يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة لا تقل عن مائة جنيه ولا تزيد عن ثلاثمائة جنيه كل من فتح أو أدار محلاً للفجور أو للدعارة أو عاون بأية طريقة كانت في إدارته.
    f) Toda persona que expida un contrato de matrimonio con más de una esposa fuera del tribunal, en contravención de las letras a), b), c), d) y e) de la segunda parte de este artículo, será condenada a una pena de prisión no inferior a seis meses ni superior a un año y a pagar una multa de 10.000.000 de dinares iraquíes. UN (و) كل من أجرى عقد بالزواج بأكثر من واحدة خلافا لما ذكر في أي من الفقرات (أ، ب، ج، د، هـ) من ثانيا من هذه المادة يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد عن سنة وبغرامة قدرها عشرة ملايين دينار.
    El artículo 181 dispone que " Si un funcionario del Gobierno, abusando de sus deberes o incumpliendo los procedimientos y condiciones legales, priva a una persona de su libertad personal será castigado con pena de prisión no inferior a un año ni superior a tres años " . UN فالمادة 181 تنص على ما يلي " عندما يقوم موظف حكومي بارتكاب تجاوزات لدى أداء واجبه أو بعدم التقيد بالاجراءات والشروط القانونية، مما يؤدي إلى حرمان شخص ما من حريته الشخصية، يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ثلاث سنوات " .
    " ... podrán transportarse en toneles de madera de capacidad no inferior a 250 l ni superior a 500 l que satisfagan las prescripciones generales de 4.1.1, cuando proceda, en las condiciones siguientes: ... " . UN " ... يمكن أن تنقل في براميل خشبية لا تقل سعتها عن 250 لتراً ولا تزيد عن 500 لتر وتفي بالاشتراطات العامة الواردة في الفقرة 4-1-1، حسب الاقتضاء، بالشروط التالية:... " .
    g) Se castigará con pena de cárcel por un período no inferior a un mes ni superior a seis meses a todo aquel que fuese condenado a pagar alimentos a un niño y se abstuviese de hacerlo, teniendo capacidad para ello " . UN (ز) يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن شهر ولا تزيد عن ستة أشهر كل من حكم عليه بتسليم نفقة طفل وامتنع عن تسليمها مع قدرته على ذلك " .
    El castigo por ayudar a la comisión del delito o instigarlo, o la ocultación de información al respecto, es la prisión o el destierro por un período no inferior a diez años ni superior a quince (párrafo a) del artículo 6). UN وتنص عقوبة المساعدة على ارتكاب جريمة أو التحريض على ارتكابها أو التستر على أي معلومات بشأنها بالسجن أو الإبعاد لمدة لا تقل عن عشر سنوات، ولا تتجاوز خمس عشرة سنة (المادة 6 (أ)).
    El castigo por ayudar a la comisión del delito o instigarlo, o la ocultación de información al respecto, es la prisión o el destierro por un período no inferior a tres años ni superior a siete (párrafo b) del artículo 6). UN وتكون عقوبة المساعدة على ارتكاب الجريمة والتحريض على ارتكابها أو التستر على أي معلومات بشأنها بالسجن أو الإبعاد لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات، ولا تتجاوز سبع سنوات (المادة 6 (ب)).
    153. En el artículo 300 del Código de Trabajo se prevé que, en caso de violación de las prescripciones legislativas o reglamentarias relativas a la higiene y la seguridad, el tribunal puede disponer el cierre temporal del establecimiento por un período no inferior a diez días ni superior a seis meses. UN 153- وتنص المادة 300 من مدونة الشغل على أنه في حال انتهاك الأحكام التشريعية أو التنظيمية المتعلقة بالسلامة والصحة، يجوز للمحكمة أن تقضي بإدانة مشفوعة بإغلاق مؤقت للمؤسسة لمدة لا يجوز أن تقل عن عشرة أيام ولا تتجاوز ستة أشهر.
    a. Artículo 6. Participación en las actividades de una organización terrorista - Las personas que, a sabiendas, participen en las actividades de una organización terrorista o de una tapadera de una organización terrorista para facilitar o llevar a cabo actividades terroristas serán condenadas a penas de cárcel por un período no inferior a doce (12) años ni superior a veinte (20) años. UN (أ) المادة 6: المشاركة في نشاط منظمة إرهابية - كل من يشارك عن علم في أي نشاط لمنظمة إرهابية أو واجهة لمنظمة إرهابية تهدف إلى تيسير أو تنفيذ نشــــاط إرهابـــي يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن اثنتي عشرة (12) سنة ولا تتجاوز عشرين (20) سنة.
    Las personas que soliciten contribuciones financieras o apoyo de otra índole para un terrorista o una organización terrorista serán condenadas a penas de cárcel por un período no inferior a ocho (8) años ni superior a catorce (14) años. c. Artículo 8. UN يعاقب كل من يطلب مساهمــة مالية أو غير ذلك من الدعم من أجل شخص إرهابـــي أو منظمــة إرهابيــة أو يدعــو إلــى تقديم تلـــك المساهمــة أو ذلك الدعم، بالسجن لفترة لا تقل عن ثمان (8) سنوات ولا تتجاوز أربعة عشر (14) سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more