"ninguna referencia al" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي إشارة إلى
        
    • أية إشارة إلى
        
    • أية إشارة الى
        
    Otras iniciativas no hacen ninguna referencia al Nuevo Programa y se llevan a cabo con excesiva independencia. UN وهناك بعض المبادرات اﻷخرى التي لا تتضمن أي إشارة إلى البرنامج الجديد وهي أميل إلى التنفيذ بشكل مفرط في الاستقلالية.
    El estudio no contiene ninguna referencia al Partido del Progreso. UN ولا تتضمن الدراسة أي إشارة إلى حزب التقدم.
    Sin hacer ninguna referencia al derecho internacional o al artículo 15, la Corte rechazó la demanda. UN ورفضت المحكمة الدعوى دون أي إشارة إلى القانون الدولي أو إلى المادة ١٥.
    En la resolución no se hace ninguna referencia al artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    En la resolución no se hace ninguna referencia al artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    En esta última no se hace ninguna referencia al Secretario General, mientras que en la versión en chino, sí. UN فالنص الانكليزي لا يتضمن أية إشارة الى اﻷمين العام، في حين أن النص الصيني يتضمن ذلك.
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto por programas no contiene ninguna referencia al costo de esta actividad. UN وتنوه اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي إشارة إلى تكلفة هذه العملية.
    Irlanda comparte la indignación del Secretario General ante el hecho de que el año pasado en la Cumbre no se haya hecho ninguna referencia al desarme nuclear. UN وتشارك أيرلندا الأمين العام غضبه المستمر حيال إخفاق مؤتمر القمة الذي عقد العام الماضي في أن يصدر أي إشارة إلى نزع السلاح النووي.
    En cualquier caso, a mi delegación le preocupa que en el informe se haya hecho poca o ninguna referencia al grado de responsabilidad que tienen los Estados cuando ocupan el territorio de otros. UN وأيا كانت الأسباب، يشعر وفدي بالقلق من أن التقرير يخلو من أي إشارة إلى درجة مسؤولية الدول عند احتلالها أراضي الآخرين.
    Contrariamente al artículo 7 de la resolución del Instituto de Derecho Internacional, el proyecto de artículo 13 no incluye ninguna referencia al Consejo de Seguridad. UN 122 - وخلافاً للمادة 7 من قرار معهد القانون الدولي، فإن مشروع المادة 13 لا يتضمن أي إشارة إلى مجلس الأمن.
    Observando que no se hacía ninguna referencia al sector público, pidió al Gobierno que indicara en qué forma se aplicaba la política de promover la igualdad de oportunidades y de trato de las trabajadoras cuyo empleo está sujeto al control directo de una autoridad nacional. UN وبعد ملاحظة عدم وجود أي إشارة إلى القطاع العام، طُلب من الحكومة أن تذكر الطريقة التي تطبق بها سياسة تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة بالنسبة للعمال الذين يخضع عملهم للسيطرة المباشرة للسلطة الوطنية.
    Es consciente de que hay muchos casos de adulterio en su país, pero, a pesar de haber llevado a cabo una profunda investigación, no pudo hallar ninguna referencia al caso de incesto mencionado por la Sra. Livingstone Raday. UN وهي على وعي بأن هناك حوادث زنا كثيرة في بلدها، ولكن رغم البحث الشامل لم تستطع أن تجد أي إشارة إلى حالة غشيان المحارم التي ذكرتها السيدة ليفينغستون راداي.
    Si bien nos complace la Reunión Plenaria de Alto Nivel que concluyó recientemente, nos decepciona el hecho de que el Documento Final no lograra hacer ninguna referencia al desarme y la no proliferación. UN وبينما نرحب بالاجتماع العام رفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخراً، فإننا نشعر بخيبة الأمل لأن وثيقته الختامية لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ese documento no tuvo ninguna referencia al desarme por las profundas diferencias entre las Potencias nucleares y el núcleo duro de los países no alineados. UN ولم ترد في تلك الوثيقة أي إشارة إلى نزع السلاح نظرا للشقاق العميق بين القوى النووية والأطراف الرئيسية في حركة بلدان عدم الانحياز.
    24. No ha incluido ninguna referencia al artículo 17 simplemente porque no ha encontrado ninguna jurisprudencia pertinente del Comité. UN 24- وقال إنه لم يُدرج أي إشارة إلى المادة 17 لمجرد أنه لم يجد أي آراء سابقة للجنة تتعلق بهذه المادة.
    49. El régimen jurídico vigente no contiene ninguna referencia al concepto de " desaparición/desaparición forzada " . UN 49- لا يتضمن النظام القانوني القائم أي إشارة إلى `الاختفاء`/`الاختفاء القسري`.
    No hay ninguna referencia al informe sobre la evaluación a fondo de los asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y del apoyo y la coordinación al Consejo Económico y Social en los documentos sobre la reforma mencionados supra. UN 14 - ولم ترد أي إشارة إلى التقرير بشأن التقييم المتعمق لشؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ودعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وثائق الإصلاح المشار إليها أعلاه.
    En la resolución no se hace ninguna referencia al artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    En la resolución no se hace ninguna referencia al artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    No recuerdo, ni creo que ninguno de los aquí presentes pueda hacerlo, ninguna referencia al Pakistán en nuestra declaración de hoy. UN وأنا لا أذكر، وأنا واثقة أنه ما من أحد غيري يذكر في هذه الجمعية، أية إشارة إلى باكستان في بياننا اليوم.
    A pesar de las numerosas solicitudes de la Asamblea General, el informe no hace ninguna referencia al desarrollo y no presenta un sistema global de promoción de las perspectivas de carrera para el personal. UN وعلى الرغم من الطلبات المتعددة من الجمعية العامة، فإن التقرير كان خلوا من أية إشارة إلى التنمية وأخفق في تقديم نظام تطوير شامل للحياة الوظيفية للموظفين.
    Tercero, la resolución no contiene ninguna referencia al impacto peligroso, negativo y destructivo de la decisión de Israel de reanudar la construcción de asentamientos en los territorios árabes ocupados. UN ثالثا، إن القرار جاء خاليا من أية إشارة الى اﻷثر السلبي الخطير، بل والمدمر، لقرار استئناف إنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more