"no autónomo de timor oriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي
        
    La elección de una Asamblea Constituyente celebrada este año en el Territorio no autónomo de Timor Oriental es motivo de aliento. UN والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع.
    No repetiré aquí un hecho conocido por todos: la historia de la ocupación forzosa del territorio no autónomo de Timor Oriental se ha caracterizado por una represión implacable, que ocasionó en forma directa o indirecta muchos miles de muertos. UN ولن أكرر هنا ما يعرفه الجميع بالفعل وهو أن تاريخ الاحتلال القسري ﻹقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي قد اتسم بالقمع الشديد، الذي أودى بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحياة آلاف عديدة من الناس.
    Todos sabemos que, le agrade o no a Indonesia, Portugal es la Potencia Administradora legal del territorio no autónomo de Timor Oriental. UN ونعرف جميعا أن البرتغال، سواء أعجب ذلك اندونيسيا أم لا، هي الدولة الشرعية القائمة باﻹدارة ﻹقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    El diálogo debe continuar y a Portugal, como Potencia Administradora del territorio no autónomo de Timor Oriental, se le debe alentar a que siga colaborando con el Gobierno de Indonesia, bajo los auspicios del Secretario General, y con los representantes del pueblo de Timor Oriental, para lograr una solución justa, general e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN إن الحوار يجب أن يستمر، كما يجب تشجيع البرتغال، الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي على مواصلة تعاونها مع حكومة اندونيسيا، تحت إشراف اﻷمين العام، ومع ممثلي شعب تيمور الشرقية بغية التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Por otra parte, los gobiernos que piden a Portugal que acoja a las personas que se han dirigido a su embajada deberían declarar públicamente que toman esta medida porque Portugal es la autoridad administrativa internacionalmente reconocida con respecto al territorio no autónomo de Timor Oriental. UN وصلاحية أخرى يجب على الحكومات التي تطلب إلى البرتغال استقبال هؤلاء الذين يوجدون في سفاراتها أن تعلن على المﻷ أنها اتخذت هذا التدبير ﻷن هذا البلد هو السلطة اﻹدارية الدولية المعترف بها فيما يتعلق بإقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    " ... no ha habido ninguna razón para suponer que desde fines del decenio de 1970 y hasta la fecha se hayan conferido a Portugal los derechos y obligaciones de una Potencia administradora para el territorio no autónomo de Timor Oriental. " UN `... ولا يوجد أي سبب لافتراض أنه عُهد إلى البرتغال، منذ أواخر السبعينات وحتى وقتنا هذا، بحقوق ومسؤوليات السلطة الادارية ﻹقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي`.
    Portugal recalca firmemente que el ingreso y la presencia continua de Indonesia en el Territorio no autónomo de Timor Oriental son ilegítimos puesto que violan dos normas fundamentales del derecho internacional: la prohibición del uso de la fuerza y de la adquisición de territorio por la fuerza, y el principio de la libre determinación de los pueblos. UN وتؤكد البرتغال بقوة أن دخول إندونيسيا إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي واستمرار بقائها فيه غير شرعيين، ﻷنهما انتهاك لقاعدتين أساسيتين من قواعد القانون الدولي، هما حظر استعمال القوة وحظر حيازة اﻷراضي باستعمال القوة، كما أنهما ينتهكان مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Además de algunos temas que conciernen a Australia e Indonesia (únicamente), el tratado supuestamente establece el límite de la zona económica exclusiva entre Australia y el Territorio no autónomo de Timor Oriental. UN وفضلا عن المواضيع التي تمس استراليا وإندونيسيا )وحدهما(، فإن المعاهدة ترمي إلى إنشاء حدود منطقة اقتصادية خالصة بين استراليا وإقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more