"no es algo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس شيئاً
        
    • ليس شيء
        
    • ليست شيئاً
        
    • ليس أمراً
        
    • ليست شيئا
        
    • ليس بشيء
        
    • إنه ليس بالشيء الذي
        
    • لَيسَ شيءاً
        
    • ليس بالأمر الذي
        
    • ليس وكأنه شيء
        
    • ليس شيئ
        
    • ليس شيئا
        
    • ليس هذا شيئاً
        
    • هذه العملية ليست
        
    • فقط أمر لم
        
    Como líder que soy, se que la autoridad no es algo que se abandona fácilmente. Open Subtitles بإعتباري قائد ، فأني أعرف بأن السلطة ليس شيئاً يتم التخلي عنه بسهولة
    El puente de redes de seguridad no es algo que podamos abandonar. UN وجسر شبكات الأمان ليس شيئاً يمكننا أن نتخلى عنه.
    Los trabajos de Norman Rockwell cuelgan en salas y baños, y eso no es algo que se considere arte. TED لوحات نورمان راكويل تعّلق في غرف المعيشة ودورات المياه، وهو ليس شيء يمكن اعتباره فنا راقيا.
    Pero el tema es que la música no es algo que puedas tener en tus manos... Open Subtitles نعم لكن المشكلة الموسيقى ليست شيئاً يمكن وضعه في اليد
    Entonces no es algo que debamos dejar para el año 2040. TED وهذا ليس أمراً لنفكر بخصوصه في عام 2040
    Sin embargo, el conocimiento en su conjunto no es algo que exista en algunos lugares y no en otros. UN ومع ذلك، فإن المعرفة ككل ليست شيئا يوجد في بعض الأماكن، ولا يوجد في أماكن أخرى.
    Cuando dominan la lectura y escritura, no es algo que hagan para convertirse en escritores profesionales. TED عندما تصبحون متمكنين من القراءة والكتابة، فهو ليس بشيء ستفعله فقط لتصبح كاتب محترف.
    no es algo que cualquiera pueda hacer. Open Subtitles إنه ليس بالشيء الذي يستطيع أي شخص القيام به
    Eso no es algo que se hace. No te dan fondos para hacer eso. TED هذا ليس شيئاً تقوم به. لن تحصل على التمويل لذلك.
    La tesis de esto es que la destreza artística no es algo que esté en posesión de unos pocos. TED والفرضية لذلك هي أن الفن ليس شيئاً مملوكًا للقلة.
    De acuerdo? Eso no es algo que podemos financiar o comprar hoy TED حسناً؟ هذا ليس شيئاً يمكننا تمويله أو شرائه اليوم .
    Eso no es algo que está en nuestras cabezas. Open Subtitles شعرت بالحرارة و هذا ، ليس شيئاً فى عقولنا
    Miren, no es algo que pueda explicar. Open Subtitles النّظرة، إنه ليس شيء ما أنا يمكن أن أوضّح.
    Quiero un hogar, una familia. no es algo que pueda sacrificar. Open Subtitles لقد أردت بيت، عائلة هذا ليس شيء ما أستطيع أن أضُحي به
    La libertad no es algo que se gane con privaciones o extralimitaciones. Open Subtitles الحرية ليست شيئاً يمكنك الفوز به خلال المصاعب أو تكتسب بالخداع.
    La debilidad humana no es algo que rechace. ¿Cómo podría? Open Subtitles الضعف البشري ليس أمراً أحبّطه كيف لي ذلك؟
    no es algo que digo a las mujeres para que follen conmigo. Open Subtitles انها ليست شيئا وأنا أقول للمرأة أن يمارس الجنس معي.
    Y eso no es algo que esté más allá de la comprensión en este punto. TED وهذا ليس بشيء صعب الإدراك في هذا الوقت.
    No, no es algo que hayas aprendido. Open Subtitles لا, إنه ليس بالشيء الذي تتعلمينه
    no es algo que oigamos salir de su boca muy a menudo. Open Subtitles ذلك لَيسَ شيءاً نَسْمعُ خارج فَمّ ofyour في أغلب الأحيان.
    Ver cómo te casas con otra mujer no es algo que quiero hacer. Open Subtitles فرؤيتُكَ وأنت تتزوجُ من امرأةٍ أخرى ليس بالأمر الذي أحبّذُ أن أفعله
    no es algo que se pondría un adolescente. Open Subtitles ليس وكأنه شيء قد يرتديه مراهق
    Eso no es algo que se haga por correo , ¿o si? Open Subtitles هذا ليس شيئ تفعلينه عبر البريد أليس كذلك؟
    Serun fugitivo requiere trabajo-- cuando te están buscando... esconderse no es algo que puedas hacer de forma eficaz sin ayuda. Open Subtitles .أن تكون هاربا, يكلف جهدا عندما تكون مطاردا, فإن الإختباء ليس شيئا يمكنك ممارسته بفاعلية بدون مساندة
    no es algo que comentaría con compañeros en un ascensor. Open Subtitles ليس هذا شيئاً أناقشه مع زملائي وأنا في المصعد
    • Aunque los donantes han alentado a los pequeños Estados insulares en desarrollo a jerarquizar sus necesidades, en la reunión resultó evidente que no es algo que se pueda hacer de manera sencilla y tajante y que, al actuar, no se deben perder de vista cuestiones fundamentales como la enseñanza y la salud. UN ● وبالرغم من أن المانحين شجعوا الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحديد أولوياتها، فقد اتضح في الاجتماع، أن هذه العملية ليست بسيطة وواضحة المعالم. ورئي بأنه يجب عدم إغفال المسائل اﻷساسية مثل التعليم والصحة لدى تحديد اﻷولويات.
    Eso no es algo que ni siquiera me haya planteado. Open Subtitles هذا فقط أمر لم أضعه أبدأ بالحسبان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more