"no registrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المسجل
        
    • غير المسجلة
        
    • غير مسجلة
        
    • غير مسجل
        
    • غير مرخص
        
    • غير المسجّلة
        
    • غير مسجّل
        
    Según las estimaciones, la actividad económica no registrada representa en Estonia un 20% del PIB oficial. UN وتقدر استونيا النشاط الاقتصادي غير المسجل بما يقارب ٢٠ في المائة من الناتج الداخلي اﻹجمالي المسجل.
    También en un país determinado, el ordenamiento jurídico y normativo define qué es una empresa registrada/estructurada o no registrada/no estructurada. UN كذلك يحدد اﻹطار القانوني والتنظيمي في أي بلد ماهية المشروع التجاري المسجل المنظم أو غير المسجل/غير المنظم.
    Como dirección no registrada, vivo con mi madre y me gustaría mantener eso en privado, ¿si le parece bien? Open Subtitles أما بخصوص العنوان غير المسجل فأنا أعيش مع والدتي و أرغب أن أُبقي هذا سرا ، إن كان هذا يناسبك؟
    La tierra no registrada se considera comunal o no puede utilizarse por ser inaccesible o carecer de infraestructura. UN وتعتبر بقية الأراضي غير المسجلة أرضا مشاعا أو غير متاحة للاستغلال لأنه لا يمكن الوصول إليها أو لم تحسن.
    Las personas que actúen en nombre de una organización religiosa no registrada incurrirán en la responsabilidad prevista en la legislación de Turkmenistán. UN ويخضع الشخص الذي يقوم بنشاط باسم جمعية دينية غير مسجلة للمسؤولية وفقاً لما هو منصوص عليه في تشريع تركمانستان.
    La importación de revólveres se permite sólo con fines de reposición y el artículo 7 tipifica como delito la posesión de un arma de fuego no registrada. UN ولا يسمح باستيراد البنادق إلا على أساس الاستبدال بينما تنص المادة السابعة على أن امتلاك سلاح ناري غير مسجل يعد جرما.
    2. Cuando la Conferencia efectúe votaciones haciendo uso del sistema mecánico, la votación no registrada sustituirá a la que se hace levantando la mano y la votación registrada sustituirá a la votación nominal. UN ٢ ـ وعندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل الميكانيكية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء.
    191. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la cantidad " no registrada " , ya que Ingra no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de la pérdida declarada. UN 191- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن المبلغ " غير المسجل " حيث إن إنغرا لم تقدم ما يكفي من الأدلة إثباتاً لخسائرها المدعاة.
    Teniendo en cuenta que la fuga de capital supone la exportación no registrada principalmente de capital a corto plazo, puede tomarse como un indicador de la percepción de aquéllos que controlan el capital con respecto a la inversión productiva a largo plazo. UN وبالنظر إلى أن هروب رؤوس الأموال ينطوي على التصدير غير المسجل لرؤوس أموال معظمها قصير الأجل، فإنه يكون بمثابة مقياس لرؤية من يتحكمون في رؤوس الأموال فيما يتعلق بالاستثمارات المنتجة الطويلة الأجل.
    2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. UN ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء.
    2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. UN ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء.
    2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. UN ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء.
    2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. UN ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء.
    2. Cuando la Conferencia efectúe votaciones haciendo uso del sistema mecánico, la votación no registrada sustituirá a la que se hace levantando la mano y la votación registrada sustituirá a la votación nominal. UN ٢ - وعندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء.
    2. Cuando la votación en la Cumbre se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. UN ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء.
    En realidad, la declinación del número de hijos nacidos de matrimonio registrado refleja una situación en que se prefiere la cohabitación no registrada al matrimonio oficial. UN وفي الواقع، فإن انخفاض عدد الأطفال المولودين من الزيجات المسجلة يمثل انعكاسا لحالة تفضل فيها المعايشة غير المسجلة على الزواج الرسمي.
    El Comité observa también que la denegación de la inscripción ha sido causa directa de que la organización no registrada no pueda funcionar legalmente en el territorio del Estado parte y ha obstado directamente a que los autores ejerzan su libertad de asociación. UN كما تلاحظ اللجنة أن رفض تسجيل الرابطة أدى مباشرة إلى عدم مشروعية عمل المنظمة غير المسجلة على أرض الدولة الطرف وحرم مباشرة أصحاب البلاغ من التمتع بالحق في تكوين الجمعيات.
    Los interesados pueden dirigirse a un tribunal cuando termine una relación no registrada a causa de un fallecimiento o una separación para que dictamine el pago de una pensión alimenticia, una sucesión intestada o un reparto de los bienes. UN ويمكن للعشيرين أن يلتمسا من المحكمة بعد إنهاء المعاشرة غير المسجلة بالموت أو الانفصال إصدار أمر إعالة، وأمر خلافة بدون وصية، وأمر بتقسيم الممتلكات.
    Señal de calor no registrada. Posición de posible rehén. Open Subtitles إشارة الحرارة غير مسجلة موقف عدائي محتمل.
    Alguien ha estado alterándola en una sesión no registrada, alguien con un huevo de privilegios más que nosotros. Open Subtitles شخصًا ما يقوم بتعديها في جلسة غير مسجلة الدخول شخصًا له إمتيازات تفوقنا بكثير
    Sí. El arma asesina fue una 9 milímetros no registrada. Open Subtitles نعم,سلاح الجريمة كان مسدس 9 ميلليمتر غير مسجل
    Secuestro una prostituta en su auto con marihuana en su poder posesión de un arma no registrada. Open Subtitles أختطاف؟ عاهرة في سيارتك و بحوزتها الحشيش الحيازة على سلاح غير مرخص
    Tal vez sea posible dejar las cuestiones relativas a la creación y la ejecución, y al administrador de la insolvencia y los acreedores no garantizados, a la ubicación del otorgante, y examinar la oponibilidad y la prelación en el contexto de la lex protectionis, conjuntamente con la cuestión de los acreedores garantizados y la propiedad intelectual no registrada. UN وأضافت قائلة إنه قد يكون من الممكن أن تُترَك مسألتا الوضع والإنفاذ، ومسألتا مدير إجراءات الإعسار والدائنين غير المضمونين، للجهة المانحة، أن يُنظر في التعارض والأولوية في سياق قانون دولة الحماية، مع مسألة الدائنين المضمونين والملكية الفكرية غير المسجّلة.
    vengo a mi lugar de trabajo y hay una banda que no es de por aquí, encerrada en una habitación con un arma no registrada. Open Subtitles ووجدت فرقة موسيقية من خارج المدينة محبوسين في غرفة ومعهم سلاح غير مسجّل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more