| 11. La enumeración contenida en el artículo 4 de las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse guarda relación, aunque no sea lo mismo, con la cuestión de si ciertas obligaciones en materia de derechos humanos tienen el carácter de normas imperativas de derecho internacional. | UN | 11- وتتعلق قائمة الأحكام غير التقييدية المدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي لكنها ليست مماثلة لها. |
| 11. La enumeración contenida en el artículo 4 de las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse guarda relación, aunque no sea lo mismo, con la cuestión de si ciertas obligaciones en materia de derechos humanos tienen el carácter de normas imperativas de derecho internacional. | UN | 11- وتتعلق قائمة الأحكام التي يجوز تقييدها والمدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي ولكنها ليست مماثلة لها. |
| Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general | UN | الانتهاكات الجسيمة للالتزامات الناشئة عن قواعد قطعية من القواعد العامة للقانون الدولي |
| Capítulo III Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general | UN | الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي |
| Y si ello es así, de ahí se derivan las dos conclusiones que ya sacamos con anterioridad con respecto a convenciones anteriores y posteriores que van más allá de las normas imperativas de derecho internacional. | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك فإن ذلك يثير التساؤلين الذين سبق أن أثرناهما حول الاتفاقات السابقة واللاحقة والتي تتجاوز مثل تلك القواعد القطعية من قواعد القانون الدولي. |
| 4.4.3 Falta de efecto de una reserva en la aplicación de las normas imperativas de derecho internacional general (jus cogens) | UN | 4-4-3 انعدام أثر التحفظ على تطبيق القواعد الآمرة من القواعد العامة للقانون الدولي |
| Se sugirió asimismo que se hiciera referencia a las normas imperativas de derecho internacional aplicables en tiempo de conflicto armado. | UN | كما اقتُرح أن تُدرَج إشارة إلى القواعد القطعية في القانون الدولي السارية في وقت النـزاع المسلح. |
| 11. La enumeración contenida en el artículo 4 de las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse guarda relación, aunque no sea lo mismo, con la cuestión de si ciertas obligaciones en materia de derechos humanos tienen el carácter de normas imperativas de derecho internacional. | UN | 11- وتتعلق قائمة الأحكام التي يجوز تقييدها والمدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي ولكنها ليست مماثلة لها. |
| La enumeración contenida en el artículo 4 de las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse guarda relación, aunque no sea lo mismo, con la cuestión de si ciertas obligaciones en materia de derechos humanos tienen el carácter de normas imperativas de derecho internacional. | UN | 11 - وتتعلق قائمة الأحكام غير التقييدية المدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي لكنها ليست مماثلة لها. |
| 11. La enumeración contenida en el artículo 4 de las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse guarda relación, aunque no sea lo mismo, con la cuestión de si ciertas obligaciones en materia de derechos humanos tienen el carácter de normas imperativas de derecho internacional. | UN | 11- وتتعلق قائمة الأحكام التي يجوز تقييدها والمدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي ولكنها ليست مماثلة لها. |
| 11. La enumeración contenida en el artículo 4 de las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse guarda relación, aunque no sea lo mismo, con la cuestión de si ciertas obligaciones en materia de derechos humanos tienen el carácter de normas imperativas de derecho internacional. | UN | 11- وتتعلق قائمة الأحكام التي يجوز تقييدها والمدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي ولكنها ليست مماثلة لها. |
| 11. La enumeración contenida en el artículo 4 de las disposiciones cuya aplicación no puede suspenderse guarda relación, aunque no sea lo mismo, con la cuestión de si ciertas obligaciones en materia de derechos humanos tienen el carácter de normas imperativas de derecho internacional. | UN | 11- وتتعلق قائمة الأحكام التي يجوز تقييدها والمدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي ولكنها ليست مماثلة لها. |
| Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general | UN | الإخلالات الجسيمة بالتزامات ناشئة بموجب قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي العام |
| Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general | UN | الإخلالات الجسيمة بالتزامات ناشئة بموجب قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي العام |
| Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general | UN | الانتهاكات الجسيمة للالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي |
| [Tratados en conflicto con normas imperativas de derecho internacional y los " Acuerdos " de Zurich-Londres, por Andreas J. Jacovides]Este artículo se reproduce en anexo al presente documento. | UN | ]المعاهدات التي تتعارض مع قواعد آمرة من قواعد القانون الدولي و " اتفاقات " زيورخ - لندن، من إعداد أندرياس ج. جاكوفيدس[)٦١( |
| El capítulo III (arts. 40 y 41) trata de las consecuencias adicionales que conllevan los hechos internacionalmente ilícitos consistentes en violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general. | UN | ويعالج الفصل الثالث (المادتان 40 و41) النتائج الإضافية المقترنة بالأفعال غير المشروعة دولياً التي تشكل خرقاً جسيماً للالتزامات المقررة بموجب القواعد القطعية من القواعد العامة للقانون الدولي. |
| El capítulo III (arts. 41 y 42) trata de las consecuencias adicionales que conllevan los hechos internacionalmente ilícitos consistentes en violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general. | UN | ويعالج الفصل الثالث (المادتان 41 و42) النتائج الإضافية المقترنة بالأفعال غير المشروعة دولياً التي تشكل انتهاكات جسيمةً للالتزامات المقررة بموجب القواعد القطعية من القواعد العامة للقانون الدولي. |
| f) Capítulo III - Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general | UN | (و) الفصل الثالث - الإخلال الجسيم بالالتزامات التي تفرضها القواعد الآمرة من القواعد العامة للقانون الدولي |
| La restricción excesiva de la competencia de la corte, según se propone en el artículo 22, podría significar que un Estado que pasa a ser parte del estatuto mediante su declaración de aceptación excluya crímenes que violan normas imperativas de derecho internacional general. | UN | ويمكن أن تؤدي القيود المفرطة المفروضة على ولاية المحكمة، كما هو مقترح بموجب المادة ٢٢، الى حالة يمكن فيها ﻷي دولة تصبح طرفا في النظام اﻷساسي أن تستبعد، من خلال إعلانها بقبول ولاية المحكمة، جرائم تنتهك القواعد القطعية في القانون الدولي العام. |
| Se preguntó si las condiciones impuestas al uso de contramedidas son aplicables en caso de incumplimiento de obligaciones erga omnes o de normas imperativas de derecho internacional. | UN | 165 - وأثير التساؤل عما إذا كانت الشروط الموضوعة لاستخدام التدابير المضادة تنطبق في حالة الإخلال بالالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة أو بالقواعد القطعية للقانون الدولي. |
| Por consiguiente, el Estado parte tiene la obligación de no aplicar las sanciones desde el momento en que éstas son contrarias al jus cogens y a las normas imperativas de derecho internacional que figuran en el Pacto. | UN | ونتيجة لذلك فإن الدولة الطرف ملزمة بعدم تطبيق الجزاءات إذا كانت جزاءات مخالفة للقواعد الآمرة والقواعد القطعية من القانون الدولي الوارد في العهد. |