| iv) Tomar nota de los resultados de la validación, que arrojaban una tasa de coincidencia del 92%; | UN | ' ٤ ' أن تحيط علما بنتائج عملية التثبيت، التي أظهرت معدل اتفاق قدره ٩٢ في المائة؛ |
| " Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, " | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ " ؛ |
| iv) Tomar nota de los resultados de la validación, que arrojaban una tasa de coincidencia del 92%; | UN | ' ٤ ' أن تحيط علما بنتائج عملية التثبيت، التي أظهرت معدل اتفاق قدره ٩٢ في المائة؛ |
| Tomando nota de los resultados de la labor llevada a cabo por los dos Grupos de Trabajo Especiales, | UN | وإذ نحيط علماً بنتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريقان العاملان المخصصان، |
| Tomando nota de los resultados positivos derivados de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia, | UN | وإذ تحيط علما بالنتائج اﻹيجابية التي حققها تنفيذ برنامج عمل المؤتمر، |
| 1. Toma nota de los resultados y las necesidades de recursos que figuran en las estimaciones del presupuesto institucional del UNFPA para el bienio 2012-2013, que se recogen en el documento DP/FPA/2012/1; | UN | 1 - يحيط علماً بالنتائج والاحتياجات من الموارد التي تضمنتها تقديرات الميزانية المؤسسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين 2012-2013 ، على النحو الوارد في الوثيقة DP/FPA/2012/1؛ |
| En especial, tomamos nota de los resultados de la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se realizó recientemente. | UN | وعلى وجه الخصوص، نحيط علما بنتائج مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية الأفريقية الذي عقد مؤخرا. |
| Toma nota de los resultados del estudio de los sueldos realizado en París, tal como se comunican en los párrafos 111 a 118 del informe de la Comisión1, | UN | تحيط علما بنتائج استقصاء المرتبات الذي أجري في باريس، حسبما ذكر في الفقرات ١١١ إلى ١١٨ من تقرير اللجنة. |
| La Unión Europea ha tomado nota de los resultados de las elecciones celebradas en el Perú. | UN | أحاط الاتحاد الأوروبي علما بنتائج الانتخابات في بيرو. |
| No obstante, si bien toma nota de los resultados de estas conferencias, Suiza no respalda sus contenidos. | UN | بيد أن سويسرا، إذ تحيط علما بنتائج هذين المؤتمرين، فإنها لا تؤيد مضمونها. |
| Su delegación insta al Relator Especial a que tome nota de los resultados del examen periódico universal. | UN | وأضاف أن وفد بلده يحث المقرر الخاص على الإحاطة علما بنتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
| La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota de los resultados, las conclusiones y las recomendaciones de las evaluaciones y de la respuesta de la administración. | UN | وقد يـود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بنتائج عمليات التقيـيم واستنتاجاتها وتوصياتها وردود الإدارة عليها. |
| Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ٦١ آب/أغسطس ٥٩٩١، |
| Tomando nota de los resultados del segundo período de sesiones del grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بصياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية، |
| Había tomado nota de los resultados del Simposio para países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los tendría en cuenta durante la reunión en curso. | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بنتائج ندوة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وسيأخذ هذه النتائج في الاعتبار خلال الاجتماع الحالي. |
| Su delegación toma nota de los resultados del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal e insta a la comunidad internacional a que adopte medidas coherentes para aplicar las recomendaciones incluidas en la Declaración de Bangkok. | UN | وقال إن وفده يحيط علماً بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير متناسقة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان بانكوك. |
| El Comité tomó nota de los resultados de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 14- وقد أحاطت اللجنة علماً بنتائج الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
| Tomando nota de los resultados del reciente referéndum, dice que los Estados interesados respetan plenamente los deseos del pueblo de Tokelau de aplazar cualquier otra medida en el ámbito de la libre determinación. | UN | وبعد أن أحاط علماً بنتائج الاستفتاء الأخير، قال إن الدول المعنية تحترم تماماً رغبات شعب توكيلاو في إرجاء أي عمل آخر يتعلق بتقرير المصير. |
| Tomando nota de los resultados positivos derivados de la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia, | UN | وإذ تحيط علما بالنتائج اﻹيجابية التي حققها تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر، |
| Tomando nota de los resultados positivos derivados de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia, | UN | وإذ تحيط علما بالنتائج اﻹيجابية التي حققها تنفيذ برنامج عمل المؤتمر، |
| Tomando nota de los resultados de la mesa redonda preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el 22 de septiembre de 2008, | UN | وإذ تحيط علماً بالنتائج التي خلصت إليها مداولات حلقة المناقشة والتي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 22 أيلول/سبتمبر 2008، |
| Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
| Tomando nota de los resultados de las conferencias internacionales sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos celebradas en Madrid, El Salvador y Windhoek, y de la conferencia regional sobre el aumento de la competitividad de los países de África de ingresos medianos, celebrada en El Cairo, | UN | " وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل المعقودة في مدريد والسلفادور وويندهوك، والمؤتمر الإقليمي بشأن موضوع ' تعزيز القدرة التنافسية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل`، المعقود في القاهرة، |
| Observando que ha concluido el proceso de revisión de la Constitución del Territorio y entrado en vigor la Constitución enmendada, y tomando nota de los resultados de las elecciones generales celebradas el 20 de febrero de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بإنجاز استعراض الدستور في الاقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تحيط علما أيضا بنتائج الانتخابات العامة التي أجريت في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، |
| Tomando nota de los resultados del Estudio Internacional de las Naciones Unidas sobre el control de las armas de fuego Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.98.IV.2. | UN | وإذ يشير إلى نتائج دراسة اﻷمم المتحدة الدولية بشأن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية)٦٨(، |
| 11. Toma nota de los resultados de la Reunión Consultiva sobre una Combinación de Recursos para la Ciencia y la Tecnología al Servicio del Desarrollo y la recomendación del Consejo Económico y Social de que la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo brinde un foro para el intercambio de puntos de vista y la interacción de los participantes en diferentes redes y esquemas de coordinación; | UN | ١١ - تحيط علما بتطورات الاجتماع الاستشاري المعني بتعبئة الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وبتوصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن توفر اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية محفلا لتبادل اﻵراء والتفاعل فيما بين الشركاء في مختلف الشبكات ومخططات التنسيق؛ |
| Se invita al Consejo a tomar nota de los resultados del 39º período de sesiones del CFS, en el que este: | UN | إنّ المجلس مدعوّ إلى الإقرار بنتائج الدورة التاسعة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي حيث أنّ اللجنة: |