| nuestra causa común de fomentar la difusión de la democracia exige que continuemos buscando nuevas vías de cooperación. | UN | إن قضيتنا المشتركة المتعلقة بتشجيع انتشار الديمقراطية، تتطلب أن نواصل البحث عن نهج جديدة للتعاون. |
| Sentíamos que ese era nuestro deber; sentíamos que su sufrimiento era nuestro sufrimiento y que su causa era también nuestra causa. | UN | وقد شعرنا أن هذا واجب علينا؛ وشعرنا أن معاناة الشعب الأمريكي هي معاناتنا وأن قضيته هي قضيتنا أيضا. |
| Ayudar a esas personas a forjar la paz debe ser nuestra causa común. | UN | ومساعدة تلك الشعوب على بناء السلام يجب أن تكون قضيتنا المشتركة. |
| Naves llenas de Jaffas dispuestos a adherirse a nuestra causa. | Open Subtitles | السفن ملئت بالجافا الجاهزين للإنضمام لقضيتنا |
| Por otra parte, una dilación excesiva también podría dañar nuestra causa. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن التعويقات المتزايدة يمكن أن تلحق بقضيتنا اﻷذى أيضا. |
| Si el enemigo pone a Goliath en la batalla, eso magnifica nuestra causa. | Open Subtitles | إذا كان العدو يرسل جالوته إلى المعركة فإن ذلك يعظم قضيتنا |
| Si hablará en oposición a la Corona le daría peso a nuestra causa. | Open Subtitles | إن كنت الآن تكلمت لمنحك الحكم لكسبته، وهذه من جانب قضيتنا |
| Sea lo que sea que haya hecho no es nada con lo que puede hacer y hará por nosotros y nuestra causa. | Open Subtitles | مهما كان ما فعل، فهو لا شيء مقارنًة بما يمكنه أن يفعل و سيفعل من أجلنا ومن أجل قضيتنا |
| Pero ello no mermó nuestra determinación ni socavó nuestra creencia en la justicia de nuestra causa y la realidad de nuestra victoria. | UN | بيد أنه لم يهز تصميمنا ولم يزعزع إيماننا بعدالة قضيتنا وحتمية انتصارنا. |
| Las Naciones Unidas han hecho una contribución sobresaliente a nuestra causa mediante la Oficina del Secretario General. | UN | واﻷمم المتحدة أسهمت إسهاما بارزا في قضيتنا من خلال مكتب اﻷمين العام. |
| También tenemos una profunda gratitud con el pueblo nigeriano por haber dedicado en las Naciones Unidas recursos humanos y tiempo a nuestra causa. | UN | ونشعر أيضا بامتنان عميق للشعب النيجيري لتكريسه الموارد البشرية والوقت من أجل قضيتنا في اﻷمم المتحدة. |
| Por su parte, la delegación de Kirguistán está dispuesta a aportar su propia contribución a nuestra causa común. | UN | ووفد قيرغيزستان، من جانبه، مستعد لﻹسهام في قضيتنا المشتركة. |
| Celebramos en particular el dinamismo y la perseverancia del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, al servicio de nuestra causa común. | UN | كما نقدر أيضا إينما تقدير ما يبديه اﻷمين العام بطرس بطرس غالى مــن ديناميــة وجلـد فــي خدمـة قضيتنا المشتركة. |
| Ello será beneficioso para nuestra causa común del desarrollo social. | UN | وهذا سيعود بالنفع على قضيتنا المشتركة، قضية التنمية الاجتماعية. |
| Al mismo tiempo, seguimos estando seguros de que nuestra causa está justificada y de que tenemos el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، لا نزال على ثقة بأن قضيتنا لها ما يبررها ويؤيدها المجتمع الدولي. |
| Este tipo de función revitalizada y activa del Secretario General beneficia a nuestra causa. | UN | وهذا الدور المنشط والفعال لﻷمين العام يخدم قضيتنا أيما خدمة. |
| Si yo robo un Rolex, eso no es un insulto a nuestra causa. | Open Subtitles | إذا اقتنيت ساعة رولكس، فهذا ليس إهانة لقضيتنا. |
| Nadie ha aportado tanto a nuestra causa como él. | Open Subtitles | لا يوجد أحد قد عمل هذا الجهد لقضيتنا كما فعل هو |
| El Gobierno de Sierra Leona estará eternamente agradecido por el compromiso práctico de esos países con nuestra causa. | UN | وستظل حكومة سيراليون ممتنة دائما لما أبدته هذه البلدان من التزام عملي بقضيتنا. |
| Me alegra que finalmente expresara interés en señal de amistad para nuestra causa. | Open Subtitles | أنا مسرورٌ بإظهاركَ اهتماماً في النهاية من قضيّتنا. |
| nuestra causa ya no se puede ocultar mucho más, porque el coraje es nuestro faro. | Open Subtitles | هدفنا لا يمكن أن يختبىء للأبد حينما تكون الشجاعة هى طعامنا |
| Has estado haciendo un trabajo increible consiguiendo votos para nuestra causa. | Open Subtitles | انت تفعل عمل جيد تحشد الاصوات الى جانبنا |
| - ...¿luego de destruir la magia? - No hacemos preguntas. Sólo creemos en nuestra causa. | Open Subtitles | نحن لا نطرح أسئلة بل نؤمن بقضيّتنا و حسب |
| Sería un gran golpe para nuestra causa. | Open Subtitles | قد تكون هذه ضربة علاقات عامة ضخمة لقضيّتنا |
| Si tenemos éxito muchos se unirán a nuestra causa. | Open Subtitles | لو نجحنا,الكثير سيعود لينظم الى نظالنا للحرية |
| Nuestros derechos y peticiones son legítimos y están apoyados por el derecho internacional y por las resoluciones de las Naciones Unidas. nuestra causa es justa. La apoya el pueblo árabe y la comunidad internacional. | UN | إن مطالبنا مشروعة ويؤيدها القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة وقضيتنا عادلة ويدعمها شعبنا العربي والمجتمع الدولي. |
| Están sedientos de sangre romana. Como cualquiera fiel a nuestra causa debería estar. | Open Subtitles | جميعهم يتوقون للدم الروماني، كأي أحد يهتم بهدفنا |
| Ya son enemigos de Roma, fácilmente reclutables a nuestra causa. | Open Subtitles | وهم أعداء بالفعل لـ(روما)، ويمكن تجنيدهم بسهولة لهدفنا. |
| No podía arriesgarme descubrimiento de giro corto los cilicios a nuestra causa. | Open Subtitles | كان ليس بإمكاني المخاطرة بإكتشاف تحوّل الصقليين لصفنا |