"nuestro presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيسنا
        
    • لرئيسنا
        
    • رئيس جمهوريتنا
        
    • ورئيسنا
        
    • رئيس مجلس إدارتنا
        
    • برئيسنا
        
    • الرئيس زين
        
    Honestamente creo que debemos confiar en nuestro Presidente, toda decisión que tome, debemos apoyarla. Open Subtitles بأمانة أعتقد أننا يجب أن نثق فى رئيسنا فى كل قرار يتخذه
    nuestro Presidente, Willy Claes, el Ministro de Relaciones Exteriores y el Viceprimer Ministro de Bélgica acaban de ilustrar este punto. UN إن رئيسنا ويلي كلايس، وزير الخارجية ونائب رئيس الوزراء في بلجيكا، أوضح هذه النقطة مؤخرا.
    Es con esta finalidad en mente que nuestro Presidente tomó la iniciativa de establecer un fondo internacional especial para el desarme nuclear. UN هذا هو هدف رئيسنا عندما أطلق مبادرته الرامية إلى إنشاء صندوق دولي خاص لنزع السلاح النووي.
    Estamos convencidos de que nuestro Presidente actual, el Embajador Razali Ismail, contribuirá su dinamismo y lucidez bien conocidos a nuestra labor futura. UN ونحن مقتنعون أن رئيسنا الحالي، السفير غزالي اسماعيل، سيسهم بديناميته ووضوح فكره المشهود بهما في عملنا المستقبلي.
    Nos alientan sus pasados logros y le damos las gracias por su disposición a emprender una tarea aún mayor como nuestro Presidente durante este período de sesiones. UN ومما يثلج صدورنا منجزاتكم الماضية ونحن ممتنون لاستعدادكم للاضطلاع بالتزام أكبر بصفتكم رئيسنا خلال هذه الدورة.
    Por último, quisiera recordarles que nuestro Presidente tiene por mandato celebrar consultas sobre la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وأود، أخيراً، أن أُعيدَ إلى اﻷذهان بأن رئيسنا موكَل بمهمة إجراء مشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Por otra parte, no se lo digan a nuestro Presidente, porque nuestro Presidente nos representa a todos. ¿Es que creen ustedes que él representa al Pakistán? UN بل حتى أن ليس عليكم أن تخبرونا بذلك، ولا نريد أن نعرف عن ذلك. ولا تخبروا الرئيس بذلك أيضاً، ﻷن رئيسنا يمثلنا جميعاً.
    Por tal razón, y en lo que a Cuba respecta, reivindicamos nuestro derecho a discrepar y reiteramos la posición expresada por nuestro Presidente hace más de tres décadas: UN ولهذا السبب تشدد كوبا على حقنا في الاختلاف، وتكرر الموقف الذي أعرب عنه رئيسنا قبل أكثر من ثلاثة عقود عندما قال:
    Ese compromiso ocupa el primer lugar en nuestro programa posterior al conflicto y el propio comité de desarme está presidido nada menos que por nuestro Presidente. UN وهذا البرنامج يتصدر جدول أعمالنا في فترة ما بعد الصراع، ويترأس لجنة نزع الســلاح نفســها شــخص ذو منزلة رفيعة هو رئيسنا نفسه.
    Asimismo, agradecemos al Señor Embajador de la República Árabe Siria su excelente desempeño como nuestro Presidente anterior. UN وأود أيضا أن أهنّئ سفير الجمهورية العربية السورية على عمله الممتاز بوصفه رئيسنا السابق.
    La afrenta intolerable a nuestro Presidente en Uagadugú fue la última gota. UN وكانت اﻹهانة المفرطة التي وجهت إلى رئيسنا في واغادوغو القشة التي طفح معها الكيل.
    Cada vez que escuche el sonido de un teléfono móvil, recordaré a nuestro Presidente. UN وأنا، من جانبي، سأتذكر رئيسنا دائما كلما سمعت رنين هاتف خلوي.
    Nos complace observar que la Presidencia en este período de sesiones, que marca una etapa decisiva en el futuro de la humanidad, se haya depositado en manos tan seguras, informadas y expertas como las de nuestro Presidente. UN ويسرنا أن نرى رئاسة هذه الدورة، التي تمثل مرحلة حاسمة في مستقبل البشرية، قد أوكلت إلى أيد عليمة وخبيرة مثل يدي رئيسنا.
    La importancia particular que nuestro Presidente confiere a estas cuestiones se ha expresado con elocuencia en el nombramiento de una mujer como Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Quisiera hacer un llamamiento a todos los delegados para que ofrezcan toda su asistencia y cooperación a nuestro Presidente para que pueda conducir a la Conferencia a un acuerdo sobre sus ingeniosas iniciativas. UN وأود أن أدعو جميع المندوبين إلى تقديم أقصى قدر من المساعدة إلى رئيسنا والتعاون معه على أفضل نحو، حتى يتمكن من الوصول بالمؤتمر إلى اتفاق بشأن مبادراته الذكية.
    Pronuncié un breve discurso por invitación de nuestro Presidente, el desaparecido Jean Ripert. UN وألقيت عندها كلمة مقتضبة بناء على دعوة رئيسنا آنذاك الفقيد جان ريبير.
    Hace sólo algo más de dos años que el Secretario General Kofi Annan entregó el poder a nuestro Presidente electo. UN وقبل سنتين أو أكثر قليلا، سلّم الأمين العام كوفي عنان السلطة إلى رئيسنا المنتخب.
    Hace sólo poco más de tres años, el Secretario General, Kofi Annan, entregó el poder a nuestro Presidente electo. UN منذ أكثر من ثلاث سنوات، سلم الأمين العام، كوفي عنان، السلطة إلى رئيسنا المنتخب.
    Con este fin, brindemos todos el máximo apoyo y cooperación a nuestro Presidente en sus esfuerzos por hallar un consenso sobre el programa de trabajo para nosotros. UN ولهذا الغرض، لا بد لنا أن نقدم لرئيسنا أقصى دعم وتعاون في سعيه للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    En Río de Janeiro, recientemente, nuestro Presidente, Rafael Caldera, expresó: UN وفي ريو دي جانيرو أعلن مؤخرا رئيس جمهوريتنا السيد رافائيل كاليدرا ما يلي:
    Es por ello que ni nuestro Parlamento ni nuestro Presidente están escatimando esfuerzos en esta esfera. UN ولهذا السبب فإن برلماننا ورئيسنا لم يدخرا أي جهد في هذا المجال.
    nuestro Presidente de la junta tiene algunos sentimientos muy fuertes... Open Subtitles رئيس مجلس إدارتنا لديه شعورٌ قوي..
    Esta noche, mi bandera flamea y mis fuegos patrióticos arden, porque esta noche, en la Casa Blanca, el hombre que se hace llamar nuestro Presidente está dando una fiesta. Open Subtitles الليلة, علمي يرفرف و نيران وطنيتي تحرق لأنه الليلة, في البيت الأبيض الرجل الذي يسمي نفسة برئيسنا يقيم حفلة
    En este contexto, nuestro Presidente declaró a 1988 Año del Diálogo con la Juventud, y al hacerlo anunció una nueva era de acercamiento con nuestra gente joven. UN وقد انطلق عهد الحوار مع الشباب بصورة عملية سنة ١٩٨٨ التي أعلنها سيادة الرئيس زين العابدين بن علي " سنة الحوار مع الشباب " إيذانا بفتح عهد جديد في مقاربة المسألة الشبابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more