| Las cosas estaban yendo bien suaves hasta que nuestros chicos fueron atacados. | Open Subtitles | كانت الأمور على ما يرام إلى أن تعرض رجالنا للهجوم |
| Algunos de nuestros chicos fueron detenidos fuera en el lugar de caída. | Open Subtitles | كان قد تم اعتقالهم بعض رجالنا قبالة في موقع الهبوط. |
| Hay que imprimir un millar de copias y distribuirlas entre nuestros chicos. | Open Subtitles | اطبعوا منها ألف نسخة وليتم توزيعها على رجالنا |
| Si nuestros chicos están ahí, seguro los encontrarán. | Open Subtitles | أنـا مُتأكد, لو أولادنا في الخارج هُناك سـوف يعثـر عليهم |
| nuestros chicos se están deprimiendo a una velocidad alarmante. | TED | أطفالنا يصابون بالإكتئاب بمعدلٍ ينذر بالخطر. |
| Es un inglés que trabaja con nuestros chicos. | Open Subtitles | إنه أنجليزي ويعمل بالتعاون مع رجالنا, إنه عميل سري |
| En el grado 240 nuestros chicos les cogerán con todos los aviones a bordo. | Open Subtitles | 240 درجه ستجعل رجالنا فوقه بطائراته غير ممونه على سطحه |
| Eso se supone que nos dirá si nuestros chicos pueden sobrevivir lo suficiente para llegar a Rusia en caso de que la Tercera Guerra Mundial suceda. | Open Subtitles | هذا من المفترض ان ينبأنا اذا ما كان رجالنا يمكنهم البقاء اطول بما يكفى ليصلوا الى روسيا فى حاله اندلاع حرب عالميه ثالثه |
| Caballeros, habéis dado tiempo a nuestros chicos para sobrevivir hasta el reingreso. | Open Subtitles | لقد منحتم رجالنا ما يحتاجونه للبقاء على قيد الحياة حتى العودة |
| ¿Por qué no presionas a algunos de nuestros chicos de la lista? | Open Subtitles | لماذا لا يتم الضغط في عدد قليل من رجالنا الأسماء في القائمة؟ |
| Y conociéndola, probablemente no con uno de nuestros chicos. | Open Subtitles | وبمعرفتي بها، يبدو أنها لم تفقدها لواحد من رجالنا |
| Muy bien, entonces nuestros chicos en el laboratorio lo resolverán. | Open Subtitles | لا تذكر؟ حسنا. رجالنا في المختبر سيخمنون ذلك |
| nuestros chicos volaban en pedazos cada día mientras tratábamos de construir hospitales y escuelas. | Open Subtitles | لقد كان رجالنا يموتون من القنابل المفخخة كل يوم في نفس الوقت الذي كنا فيه نبني المستشفيات و المدارس |
| No queremos volver a ver a nuestros chicos ser golpeados en el casco. | Open Subtitles | لا نريد المزيد من أولادنا يضرَبون على الخوذة |
| La mayoría de nosotros sentimos eso con nuestros chicos, los adolescentes. | Open Subtitles | أعتقد أنّ معظمنا يشعر بهذه الطريقة بخصوص أولادنا, مراهقينا. |
| Algunos de nuestros chicos empezaron a conversar con sus padres, otros con maestros, o con sus amigos. | TED | بعض أطفالنا بدأوا يتحدثون مع أبائهم, وأخرون مع معلميهم, أو مع أصدقائهم. |
| y en el conurbano bonaerense. Y nos propusimos, en el menor tiempo posible, poder entender cómo se comportaba este nuevo virus en nuestros chicos. | TED | ومن أقليم بوينس آيرس. واقترحنا، في أقل وقت ممكن، أن نحاول فهم كيفية عمل هذا الفيروس الجديد داخل أجسام أبنائنا. |
| ¿Te gustaría que nuestros chicos se sintieran mal leyendo el periódico? | Open Subtitles | هل تريد جنودنا أن يقرؤوا الجرائد ليُصَابوا بالإحباط ؟ |
| Escuche, ¿están bien nuestros chicos? | Open Subtitles | اسمعوا,هل اطفالنا بخير؟ |
| Escuche que nuestros chicos encontraron el resto de las piezas del arma de Bob. | Open Subtitles | لقد سمعت أن رفاقنا عثروا على بقية قطع غيار بندقية بوب |
| nuestros chicos no pueden esperar a patear sus traseros. | Open Subtitles | فتياننا لا يطيقون صبراً لكي يهزمونكم شرّ هزيمة |
| nuestros chicos nunca fueron sospechosos sino objetivos. | Open Subtitles | فتيتنا لم يكونوا مشتبهين بهذه القضية، بل كانوا أهدافاً |
| No podemos seguir alimentando a nuestros chicos con pesticidas y herbicidas y antibióticos y hormonas. | TED | لا يمكننا الاستمرار باطعام أبناءنا المبيدات الحشرية و مبيدات الأعشاب و المضادات الحيوية و الهرمونات |
| Bueno, nuestros chicos no podrían haberlo hecho. | Open Subtitles | حسنا, موظفينا لم يستطيعوا على فعلها |
| Le he pedido a Besma que escriba unas declaraciones para nuestros chicos, para contar a la prensa. | Open Subtitles | طلبت من "بسما" ان تكتب بعد التصريحات لرفاقنا قصة ملفقة للصحافة |
| Oh, nuestros chicos estaban demandando a los otros chicos, y ellos nos estaban demandando de nuevo, y la ciudad tenía alguna querella con todo el mundo, así que tuvimos que agrupar como cuatro acciones en conjunto, | Open Subtitles | أصحابنا قامو بمقاضاة الأشخاص الآخرين.. وها هم يقاضوننا رداً على مقاضاتهم. والمدينة أصبحت ينتابها الظلم مع الجميع، |