"nuestros hermanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إخواننا
        
    • أشقائنا
        
    • إخوتنا
        
    • الأشقاء
        
    • أشقاءنا
        
    • لأشقائنا
        
    • أخوتنا
        
    • أشقاؤنا
        
    • اخواننا
        
    • الأخوة
        
    • أخواننا
        
    • لإخواننا
        
    • الإخوة
        
    • الشقيق
        
    • الشقيقة
        
    Simplemente, no podemos permanecer indiferentes a la angustia de nuestros hermanos de los demás Estados africanos cuando sus vidas están en peligro. UN وببساطة، لا يمكن لنا أن نقف موقف المتفرج إزاء محنة إخواننا في الدول اﻷفريقية اﻷخرى، حينما تتعرض حياتهم للخطر.
    En realidad, es deber nuestro, más que de cualquier otro país, ayudar a nuestros hermanos sudaneses a reconciliarse. UN فمن واجبنا أكثر من أي بلد آخر أن نساعد إخواننا في السودان على تحقيق المصالحة.
    Expresamos nuestro sincero pesar a nuestros hermanos y hermanas en este momento difícil. UN ونحن نتعاطـف تعاطفا صادقا مـــع أشقائنا وشقيقاتنــا في هذا الوقت العصيب.
    Nuestros cascos azules han estado trabajando lado a lado con nuestros hermanos de África para restaurar la paz en la región. UN ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة.
    Tenemos que ayudar a nuestros hermanos rwandeses a cambiar de cultura política. UN فيجب أن نساعد إخوتنا في رواندا على تغيير ثقافتهم السياسية.
    Estamos convencidos de que nuestros hermanos sudaneses lograrán superar esta crisis y llevarán a su país por la senda de la unidad y la prosperidad. UN وكلنا ثقة بأن الأشقاء السودانيين قادرون على تجاوز هذه المحنة للنهوض بالسودان نحو الوحدة والازدهار.
    El principio de tierra por paz ha sido aceptado por todos y, sin embargo, nuestros hermanos palestinos siguen viendo frustradas sus esperanzas y aspiraciones. UN وقد لقي مبدأ اﻷرض مقابل السلام قبولا من الجميع، إلا أن أشقاءنا في فلسطين لا يزالون يواجهون إحباط آمالهم وتطلعاتهم.
    Me sentí complacido al escuchar los vivos llamamientos a la solidaridad con nuestros hermanos africanos. UN وقد أثلج صدري الاستماع إلى الدعوات العاطفية إلى التضامن مع إخواننا وأخواتنا الأفارقة.
    Puede que la situación sea difícil, pero debemos continuar trabajando para ayudar a nuestros hermanos y hermanas afganos. UN والحالة قد تكون صعبة، ولكننا يتعين علينا أن نواصل العمل على مساعدة إخواننا وأخواتنا الأفغان.
    Es una nación que sufrió los estragos del terremoto de 2005 y afrontó estoicamente la pérdida de 80.000 de nuestros hermanos. UN فهذه أمة عانت من الدمار الذي ألحقه بها زلزال عام 2005 وتحملت بشجاعة فقدان 000 80 من إخواننا.
    También orientó nuestra decisión de ayudar a nuestros hermanos y hermanas que luchaban por su independencia y libertad en África. UN كما استنار به عزمُنا على مساعدة أشقائنا وشقيقاتنا الذين كانوا يكافحون من أجل الاستقلال والحرية في أفريقيا.
    Los enormes progresos en transporte y comunicaciones nos convierten a todos en guardianes de nuestros hermanos. UN إن الطفرة الكمية في المواصلات والاتصالات تجعلنا جميعا أولياء على أشقائنا.
    Nos interesa compartir nuestra experiencia en materia de desarrollo con otros países en desarrollo, en especial con nuestros hermanos y hermanas de África. UN ويهمنا أن نتقاسم خبرتنا اﻹنمائية مع البلدان النامية اﻷخرى، وخاصة مع أشقائنا وشقيقاتنا في أفريقيا.
    Además, hemos compartido una enorme carga durante los últimos tres decenios al acoger a millones de nuestros hermanos y hermanas afganos. UN علاوة على ذلك، حملنا على كاهلنا عبئا ثقيلا خلال العقود الثلاثة الماضية، باستضافة الملايين من إخوتنا وأخواتنا الأفغان.
    ¿Nuestros hermanos se enojarán cuando descubran que nosotros fuimos quienes los secuestramos? Open Subtitles هل سيغضب إخوتنا عندما يكتشفون الأمر أنه نحن من إختطفهم
    Nos sentimos solidarios y participantes en los retos de nuestros hermanos centroamericanos. UN وإننا نشاطر إخوتنا في أمريكا الوسطى شعورهم، ونشعر بالتضامن معهم في مواجهتهم للتحديات.
    La cooperación técnica también constituye un eje importante de la política de cooperación con nuestros hermanos africanos. UN ويعتبر التعاون التقني محور اهتمام بارز لسياستنا في التعاون مع الأشقاء الأفارقة.
    Cada año, los supervivientes se reúnen en honor a nuestros hermanos caídos. Open Subtitles كل عام ، نتقابل الناجون معا لتكريم أشقاءنا الذين سقطوا
    Asimismo, agradezco la solidaridad que nos muestran nuestros hermanos de la región y nuestros hermanos en otras regiones que nos han ofrecido su apoyo. UN ونحن ممتنون أيضا لأشقائنا وشقيقاتنا في المنطقة وخارجها على تضامنهم ومساعدتهم.
    Ahora será casi imposible atraer a muchos de nuestros hermanos a nuestra causa. Open Subtitles ستكون قريب للمستحيل أن نحول الكثير من أخوتنا الى صفوفنا للحرية
    Constituye un ejemplo que deben aplicar nuestros hermanos de Comoras y de Burundi. UN وهو مثال يجب أن يحتذى به أشقاؤنا في جزر القمر وبوروندي.
    Actuamos de la misma manera en nuestras acciones en Egipto que con nuestros hermanos de Argelia. UN نتشابه في تحركاتنا في مصر مع اخواننا في الجزائر.
    Ghana ha querido ofrecer ese apoyo hoy con ánimo de solidaridad para con nuestros hermanos y hermanas de Cuba, e insta a los Estados Unidos a poner término al bloqueo. UN وقد اختارت غانا اليوم أن تقدم ذلك الدعم بروح الأخوة مع أشقائنا وشقيقاتنا في كوبا، ونحن نحث الولايات المتحدة على إنهاء الحصار الذي تفرضه عليها.
    Guardamos en nuestros corazones el recuerdo de nuestros hermanos caídos... cuya sangre mancha las mismísimas calles por las que hoy caminamos. Open Subtitles فى قلوبنا نحن نحمل ذكرى أخواننا الذين ماتوا والذين تلطخ دمائهم الشوارع
    Indonesia reafirma su pleno apoyo a nuestros hermanos y hermanas en el Afganistán. UN وتجدد إندونيسيا الإعراب عن كامل دعمها لإخواننا وأخواتنا في أفغانستان.
    Desde que es la Semana de las Fraternidades, a nuestros hermanos no les gusta que me quede con Calvin. Open Subtitles بمـا أنه الإسبوعُ الأخويُ، الإخوة لَيسوا مرتاحينِ بتسكعنـا أنا و كالفين مع مبعضنـا 247 00: 16:
    Esperamos que nuestros hermanos del Líbano continúen el progreso por el cual trabajó. UN ونتمنى للبنان الشقيق استمرار الاستقرار والتقدم ولروح الراحل الكبير كل الرحمة.
    Esperamos que este nuevo año y los años que le sigan traigan paz y tranquilidad a nuestros hermanos en el Afganistán y rezamos por que así sea. UN وإننا نأمل وندعو أن تأتي السنة الجديدة والسنوات التي تعقبها بالسلام والهدوء إلى أفغانستان الشقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more