"nueva york sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيويورك بشأن
        
    DECLARACIÓN DE Nueva York sobre la INDEPENDENCIA Y LOS DERECHOS DE UN إعلان نيويورك بشأن استقلال وحقوق الموظفين المدنيين الدوليين،
    También creemos que este documento contribuirá a establecer un ambiente positivo que permita llegar a una decisión en la Conferencia que va a celebrarse próximamente en Nueva York sobre la prórroga indefinida e incondicional del TNP. UN كما نعتبر أن هذه الوثائق ستسهم في إيجاد مناخ إيجابي يفضي إلى اعتماد مقرر في المؤتمر القادم في نيويورك بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى ودون شروط.
    Tampoco esos ensayos pueden considerarse acordes con los resultados de la Conferencia de Nueva York sobre la prórroga del Tratado de no proliferación. UN كما أنه لا يمكن اعتبار أن هذه التجارب تتمشى مع نتائج مؤتمر نيويورك بشأن تمديد العمل بمعاهدة عدم الانتشار.
    El estudio será un complemento de una importante labor que la División de Evaluación, Políticas y Planificación está llevando a cabo actualmente en Nueva York sobre la participación de los niños. UN وستكمل الدراسة العمل الرئيسي الذي تقوم به حاليا شعبة التقييم والسياسات والتخطيط في نيويورك بشأن مشاركة الطفل.
    Más de 100 países ya han respaldado la Declaración de Nueva York sobre la Iniciativa contra el hambre y la pobreza, aprobada en esa cumbre. UN وصادقت أكثر من 100 دولة بالفعل على إعلان نيويورك بشأن العمل ضد الجوع والفقر، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر.
    El lunes pasado, unos 100 países apoyaron la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza. UN وفي يوم الاثنين، أيد 100 بلد تقريبا إعلان نيويورك بشأن العمل على مكافحة الجوع والفقر.
    La Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza ha contado con el apoyo de 108 países. a los que, sin duda, se sumarán otros. UN وأضاف أن إعلان نيويورك بشأن برنامج العمل لمكافحة الجوع والفقر حظي بتأييد 108 بلداً وسيتبعها آخرون بالتأكيد.
    Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Nueva York sobre la situación en el Líbano UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز في نيويورك بشأن الحالة في لبنان
    Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    El Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina ha celebrado hoy una reunión urgente en Nueva York sobre la situación en Srebrenica. UN عقد فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك والتابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعا طارئا اليوم في نيويورك بشأن الحالة في سريبرينيتسا.
    En segundo lugar, el consenso logrado en Nueva York sobre la necesidad de establecer un órgano subsidiario con el mandato de tratar el desarme nuclear representa un importante adelanto. UN والقضية الثانية التي أود إلقاء الضوء عليها هي أن التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في نيويورك بشأن الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية يعهد إليها بولاية للتصدي لنزع السلاح النووي خطوة مهمة إلى الأمام.
    Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York sobre la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental* UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية*
    Teniendo presente también la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza, y recomendando que prosigan las gestiones con miras a encontrar fuentes adicionales de financiación para combatir el hambre y la pobreza, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    Teniendo presente también la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el Hambre y la Pobreza, y recomendando que prosigan las gestiones con miras a encontrar fuentes adicionales de financiación para combatir el hambre y la pobreza, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    El 1 de marzo de 2013, el Relator Especial pronunció un discurso ante el Colegio de Abogados de la Ciudad de Nueva York sobre la reclusión prolongada en régimen de aislamiento. UN 9 - وفي 1 آذار/مارس 2013، ألقى المقرر الخاص كلمة في نقابة محامي مدينة نيويورك بشأن الحبس الانفرادي لفترات طويلة.
    La sentencia de un tribunal de Nueva York sobre la deuda de la Argentina había puesto de manifiesto la necesidad de un mecanismo de ese tipo, ya que el problema de fondo volvería a surgir de nuevo. UN وقد أبرز الحكم الذي أصدرته محكمة نيويورك بشأن ديون الأرجنتين الحاجة إلى هذه الآلية بما أن مشكلة المماطلة ستعود إلى الواجهة كقضية كبرى.
    Suiza no compartía la opinión de que el Grupo de Trabajo debiera examinar la agenda para el desarrollo después de 2015 en esa etapa, ya que no quería que se prejuzgaran los debates que se estaban celebrando en Nueva York sobre la cuestión. UN ولم تتفق سويسرا مع الرأي الذي يدعو الفريق العامل إلى مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015 في هذه المرحلة، لأنها لا تريد الحكم مسبقاً على المناقشات الجارية في نيويورك بشأن هذه المسألة.
    El Presidente del Comité tomó nota de la declaración del representante de los Estados Unidos de que seguían celebrándose consultas con las autoridades municipales de Nueva York sobre la cuestión que se examinaba. UN ٢١ - وأشار رئيس اللجنة إلى بيان ممثل الولايات المتحدة الذي أفاد فيه بأن المشاورات لا تزال جارية مع سلطات مدينة نيويورك بشأن هذه المسألة.
    f) Deberían celebrarse consultas en Nueva York sobre la necesidad de una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN )و( ينبغي إجراء مشاورات في نيويورك بشأن ضرورة اعتماد قرار لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛
    Exposición (como miembro de una mesa redonda) ante el Colegio de Abogados de Nueva York sobre la cuestión de las oportunidades económicas en Georgia (abril de 1996) UN عرض (متكلم في فريق) أمام رابطة المحامين في نيويورك بشأن موضوع الفرص الاقتصادية في جورجيا - نيسان/أبريل 1996

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more