| Es especialmente urgente para nosotros la integración en un nuevo nivel de actividad económica dentro de la Comunidad de Estados Independientes (CIS). | UN | إن التكامل على مستوى جديد من النشاط الاقتصادي في إطار كمنولث الدول المستقلة ملح على وجه خاص بالنسبة لنا. |
| La interacción de los Estados en este proceso, incluso dentro del marco de las Naciones Unidas, debe, en principio, elevarse a un nuevo nivel. | UN | ولا بـد مــن أن يرقـى تفاعل الـدول فـي هـذه العملية، بما في ذلك داخل إطار اﻷمم المتحدة، إلى مستوى جديد. |
| La mundialización entraña un nuevo nivel de interacción e interdependencia entre los Estados. | UN | إن العولمة تنطوي على مستوى جديد من التفاعل والترابط بين الدول. |
| La Asamblea debe condenar enérgicamente este nuevo nivel de arrogancia israelí y garantizar que esta situación no se repita en el futuro. | UN | علينا أن ندين بقوة هذا المستوى الجديد من الصلف الاسرائيلي وعلينا أن نتأكد أنه لن يتكرر في المستقبل. |
| Si un funcionario cuyos servicios no han sido satisfactorios es cambiado a un nivel inferior de la escala de sueldos, su derecho a un incremento periódico de sueldo en el nuevo nivel dependerá de que sus servicios sean satisfactorios en el nuevo nivel. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
| En los tres últimos años, nuestras relaciones bilaterales han alcanzado un nuevo nivel de intensidad y de cooperación. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، بلغت علاقاتنا الثنائية مستوى جديدا من التعزيز والتعاون. |
| Kazajstán esta alcanzando un nuevo nivel en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | وكازاخستان توشك على بلوغ مستوى جديد في مجال التنمية المستدامة. |
| Ha llegado el momento de llevar a Gibraltar a un nuevo nivel de evolución política hacia la máxima medida posible de gobierno autónomo. | UN | وقد آن الأوان لأخذ جبل طارق إلى مستوى جديد من التطور السياسي المؤدي إلى أكبر قسط ممكن من الحكم الذاتي. |
| Tenemos que alcanzar un nuevo nivel de conciencia, un nivel moral más alto. | TED | علينا الوصول إلى مستوى جديد من الوعي، من أرضية أخلاقية أسمى. |
| Hoy el proceso de reforma en Uzbekistán ha alcanzado un nuevo nivel cualitativo. | UN | واليوم، وصلت عملية الاصلاح في أوزبكستان إلى مستوى جديد ذي نوعية جيدة. |
| Hemos de ayudar a las Naciones Unidas a alcanzar un nuevo nivel para abordar las tendencias mundiales. | UN | وعلينا أن نساعد اﻷمم المتحدة على بلوغ مستوى جديد في التعامل مع الاتجاهات العالمية. |
| Les corresponde a ellas aplicar el fallo de la Corte al llevar a sus negociaciones a un nuevo nivel. | UN | ويرجع اﻷمر إليهما في تطبيق حكم المحكمة في الانتقال بمفاوضاتهما إلى مستوى جديد. |
| En la conferencia celebrada en Berlín en 1994, la cooperación entre la SADC y la Unión Europea se elevó a un nuevo nivel. | UN | ففي مؤتمر برلين المعقود في ٤٩٩١، ارتقى التعاون بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والاتحاد اﻷوروبي إلى مستوى جديد. |
| Por consiguiente, el diálogo de las civilizaciones y las religiones del mundo debe elevarse a un nuevo nivel. | UN | ولذا يجب الارتفاع بالحوار بين الحضارات واﻷديان العالمية إلى مستوى جديد. |
| El nuevo nivel de compromiso de la comunidad internacional nos alienta y debe traducirse en hechos concretos. | UN | ويشجعنا ذلك المستوى الجديد لالتزام المجتمع الدولي ويجب أن يترجم إلى عمل ملموس. |
| La señal más apreciable del nuevo nivel de las relaciones estratégicas entre los dos países es el hecho de que ya no se consideran recíprocamente como enemigos o amenazas estratégicas. | UN | والمؤشر الأكثر أهمية على المستوى الجديد للعلاقات الاستراتيجية بين البلدين هو حقيقة أنه لم يعد بعد الآن يعتبر كل منهما الآخر عدوا أو تهديدا استراتيجيا. |
| Ese nuevo nivel de inversión es muy alentador. | UN | وهذا المستوى الجديد من الاستثمار هو محلّ ترحاب. |
| Si un funcionario cuyos servicios no han sido satisfactorios es cambiado a un nivel inferior de la escala de sueldos, su derecho a un incremento periódico de sueldo en el nuevo nivel dependerá de que sus servicios sean satisfactorios en el nuevo nivel. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
| Si un funcionario cuyos servicios no han sido satisfactorios es cambiado a un nivel inferior de la escala de sueldos, su derecho a un incremento periódico de sueldo en el nuevo nivel dependerá de que sus servicios sean satisfactorios en el nuevo nivel. | UN | وإذا نقل موظف خدمته غير مرضية إلى رتبة أدنى من حيث المرتب، فإن استحقاقه لعلاوة المرتب الدورية في الرتبة الأدنى يصبح قائما على أساس الخدمة المرضية في هذه الرتبة الأدنى. |
| Diversas iniciativas han mostrado un nuevo nivel de solidaridad en la lucha contra el efecto de la crisis iraquí. | UN | واتُخذت عدة مبادرات جسدت مستوى جديدا من التضامن لمعالجة تبعات الأزمة التي يعاني منها العراق. |
| Sabes, siento como si hubieramos avanzado a un nuevo nivel de confianza. | Open Subtitles | كما تعلم ، اشعر بأننا قد تجاوزنا الكثير لمستوى جديد لثقة |
| Hemos aprendido que es preciso hacer más para alcanzar un nuevo nivel y progresar realmente. | UN | وبذا، صرنا ندرك أننا بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود للارتقاء إلى مستوى آخر وإحراز تقدم حقيقي. |
| Veo que entraste en un nuevo nivel de estupidez. | Open Subtitles | وأنت بكل بساطة إنتقلت لمرحلة ثانية من الهراء |
| Que el 11/9 fue una operación de bandera falsa y que permitió la autorización de doctrinas y fondos necesarios para un nuevo nivel de movilización imperial. | Open Subtitles | لقد كانت 9\11 عملية علم كاذب كانت النية من ورائها ,تشريع السياسات و الحصول على التمويل اللازم , لمرحلة جديدة من التحرّك الإمبريالي |
| Un número limitado de países, donde viven los mil millones dorados de la población del mundo, ha alcanzado un nuevo nivel de prosperidad. | UN | وقد وصل عدد محدود من البلدان التي يعيش فيها ما يسمـى بالبليون الذهبـي من سكان العالم إلى مستويات جديدة من الرخاء. |
| La Comisión destaca que en la actualidad las seis secciones de primera instancia están estructuradas orgánicamente en tres salas de primera instancia encabezadas por un funcionario jurídico de categoría superior (de categoría P-5), por lo que no considera necesario introducir un nuevo nivel jerárquico. | UN | وتشير اللجنة إلى أن أقسام المحاكمات الستة في الوقت الراهــــن موزعـــة تنظيميــــا على ثلاث دوائــــر ابتدائية على رأسها موظف قانوني أقدم برتبة ف-5، ولا ترى اللجنة أن هناك حاجة إلى إدخال مستوى إضافي في التسلسل الهرمي التنظيمي. |