"nuevos centros penitenciarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • سجون جديدة
        
    • سجون إضافية
        
    Se ha puesto en marcha un programa con miras a construir nuevos centros penitenciarios y se están realizando esfuerzos a fin de dotar de mayor transparencia al sistema de prisiones. UN وتم الشروع في برنامج لبناء سجون جديدة وتُبذل حاليا الجهود لجعل نظام السجون أكثر شفافية.
    En un intento por mejorar las condiciones en las cárceles, se están construyendo nuevos centros penitenciarios en varias regiones. UN وسعيا إلى تحسين ظروف السجن، بنيت سجون جديدة في عدد من المناطق.
    No obstante, la construcción de nuevos centros penitenciarios no resuelve el problema porque cada vez se envía a un número mayor de personas a la cárcel. UN غير أن إنشاء سجون جديدة لا يحل المشكلة، لأن عدداً متزايداً من الأشخاص يزج بهم في السجن.
    Con tal fin, el Gobierno estaba asignando fondos para construir nuevos centros penitenciarios y mejorar las condiciones de vida. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تخصص الحكومة أموالاًَ لبناء سجون جديدة وتحسين ظروف المعيشة فيها.
    El Estado Parte debería seguir procurando aliviar el hacinamiento de las instituciones penitenciarias, por ejemplo recurriendo en mayor medida a las penas alternativas introducidas en virtud de la nueva Ley de procesamiento penal y creando nuevos centros penitenciarios en caso necesario. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق التطبيق والاستخدام الواسعين للعقوبات البديلة المنصوص عليها في القانون الجديد المتعلق بالإجراءات الجنائية وإنشاء ما يلزم من سجون إضافية.
    Se ha previsto la construcción de diez nuevos centros penitenciarios con capacidad para 300 a 500 reclusos que serán conformes con las normas internacionales. UN ومن المقرر بناء 10 سجون جديدة بطاقة استيعابية تتراوح ما بين 300 و500 مكان وفقاً للمعايير الدولية.
    El Gobierno también intenta aliviar el hacinamiento en las prisiones construyendo nuevos centros penitenciarios y ampliando los ya existentes con miras a mejorar la atmósfera de seguridad en la capital. UN وأعلن أن الحكومة تنوي أيضا تخفيف الازدحام الموجود في السجون بإنشاء سجون جديدة وتوسيع الموجود منها، بهدف تحسين بيئة الأمن في العاصمة.
    El Gobierno también intenta aliviar el hacinamiento en las prisiones construyendo nuevos centros penitenciarios y ampliando los ya existentes con miras a mejorar la atmósfera de seguridad en la capital. UN وأعلن أن الحكومة تنوي أيضا تخفيف الازدحام الموجود في السجون بإنشاء سجون جديدة وتوسيع الموجود منها، بهدف تحسين بيئة الأمن في العاصمة.
    11. El Gobierno ha abordado la tarea de reformar las prisiones y de construir nuevos centros penitenciarios, velando al mismo tiempo por su adecuación a las normas internacionales, pero es un trabajo a largo plazo. UN 11- وأضاف قائلاً إن الحكومة قامت بتجديد السجون وبناء سجون جديدة تتفق مع المعايير الدولية، علماً بأن ذلك عمل طويل الأجل.
    También se ha construido tres nuevos centros penitenciarios en las regiones y se han modernizado las instalaciones más antiguas, con el apoyo de organizaciones internacionales. Los servicios médicos de las prisiones están separados de la administración penitenciaria, con el fin de garantizar su independencia. UN كما تم بناء ثلاثة سجون جديدة في الأقاليم وتجديد السجون القديمة بدعم من المنظمات الدولية، وقد أصبحت الخدمات الطبية في السجون مستقلة الآن عن إدارة السجون بغية ضمان استقلاليتها.
    A este respecto, el Comité invita al Estado parte a considerar no solo la posibilidad de construir nuevos centros penitenciarios, sino también la aplicación más amplia de las penas alternativas no privativas de la libertad. UN وفي هذا الخصوص تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر ليس فقط في تشييد مرافق سجون جديدة وإنما أيضاً في تطبيق عقوبات بديلة للسجن على نطاق أوسع.
    A este respecto, el Comité invita al Estado parte a considerar no solo la posibilidad de construir nuevos centros penitenciarios, sino también la aplicación más amplia de las penas alternativas no privativas de la libertad. UN وفي هذا الخصوص تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر ليس فقط في تشييد مرافق سجون جديدة وإنما أيضاً في تطبيق عقوبات بديلة للسجن على نطاق أوسع.
    También han mejorado significativamente las condiciones en los centros de detención mediante la rehabilitación de las cárceles y la construcción de nuevos centros penitenciarios de conformidad con las normas internacionales. UN كما أدخلت تحسينات كبيرة على أوضاع مرافق الاحتجاز وذلك من خلال إعادة تأهيل السجون وبناء سجون جديدة تتفق مع المعايير الدولية.
    13. Preocupa al Comité que, a pesar de la construcción de nuevos centros penitenciarios, continúe el hacinamiento en las cárceles. UN (13) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار اكتظاظ السجون على الرغم من بناء سجون جديدة.
    El Comité tiende a fomentar la utilización de alternativas a la privación de libertad como medio para mejorar la situación producida por la ocupación excesiva de las prisiones en lugar de construir nuevos centros penitenciarios. UN 44- وقال إن اللجنة تميل إلى التشجيع على استخدام بدائل للحرمان من الحرية كوسيلة لتحسين الوضع فيما يتعلق بالاكتظاظ في السجون، بدلا من تشييد مرافق سجون جديدة.
    Uno de los grandes desafíos del gobierno boliviano es acabar con el hacinamiento de los centros penitenciarios actuales y contar con mayores recursos económicos para la construcción de nuevos centros penitenciarios. UN 162- ومن بين التحديات الكبيرة التي تواجه حكومة بوليفيا وضع حد للاكتظاظ الحالي في السجون والحصول على مزيد من الموارد المالية لبناء سجون جديدة.
    17. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones de vida y solucionar el hacinamiento en las cárceles, como el proyecto de construcción de nuevos centros penitenciarios. UN 17- وتحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين ظروف المعيشة والتغلب على مشكل الاكتظاظ في السجون، بطرق عدة منها تشييد سجون جديدة مقررة.
    c) Apruebe plazos específicos para la construcción de nuevos centros penitenciarios y la renovación de los existentes, y aumente el número de funcionarios en todos los centros; UN (ج) اعتماد أطر زمنية محددة لبناء سجون جديدة وتجديدة القائم منها وزيادة عدد الموظفين في جميع المرافق؛
    86. A fines del 2011, se prevé tener disponibles 1500 plazas con la terminación y construcción de nuevos centros penitenciarios en San Juan, Pedro Juan Caballero, Emboscada y otros. UN 86- ومن المتوقع ، في أواخر عام ٢٠١١، توافر ١5٠٠ مكان مع اكتمال أو بناء سجون جديدة في سان خوان، وبيدرو خوان كاباييرو، وإيمبوسكادا، وغيرها من المراكز.
    El Estado Parte debería seguir procurando aliviar el hacinamiento de las instituciones penitenciarias, por ejemplo recurriendo en mayor medida a las penas alternativas introducidas en virtud de la nueva Ley de procesamiento penal y creando nuevos centros penitenciarios en caso necesario. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق التطبيق والاستخدام الواسعين للعقوبات البديلة المنصوص عليها في القانون الجديد المتعلق بالإجراءات الجنائية وإنشاء ما يلزم من سجون إضافية.
    40. La Sra. Majodina señala que las medidas adoptadas para mejorar el estado de las cárceles o construir nuevos centros penitenciarios no han bastado para mejorar las condiciones de detención de la mayoría de los presos. UN 40- السيدة ماجودينا لاحظت أن التدابير المتخذة لتحسين أحوال السجون أو بناء سجون إضافية لم تكن كافية لتحسين ظروف الاحتجاز بالنسبة لمعظم السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more