"nuevos o existentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجديدة أو القائمة
        
    • جديدة أو قائمة
        
    • القائمة أو الجديدة
        
    • جديدة أو الصكوك الدولية الحالية
        
    Opciones de aplicación para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes UN خيارات الخاصة بتنفيذ التدابير الطوعية المعزَّزة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة.
    Las directrices voluntarias brindan orientación a los gobiernos en relación con la incorporación de consideraciones culturales, ambientales y sociales de las comunidades indígenas y locales en los procedimientos nuevos o existentes para la evaluación de los efectos. UN وتقدم تلك المبادئ التوجيهية الطوعية الإرشاد للحكومات بشأن إدراج اعتبارات المجتمعات الأصلية والمحلية من النواحي الثقافية والبيئية والاجتماعية في إجراءات تقييم الأثر الجديدة أو القائمة.
    3. Opciones de aplicación para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes UN 3 - الخيارات الخاصة بتنفيذ التدابير الطوعية المعزَّزة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    ii) Que utilice instalaciones y procesos nuevos o existentes para facilitar el suministro de recursos y la prestación de asistencia, incluso mediante, entre otros medios, el Programa de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA; UN ' 2` تستخدم مرافق وعمليات جديدة أو قائمة لتسهيل توفير الموارد والمساعدات، بما في ذلك ما يتم على سبيل المثال من خلال برنامج شراكة الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    El orador acoge con satisfacción los avances logrados en el último período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, en particular la decisión de crear un grupo de trabajo encargado de examinar opciones para mejorar las medidas voluntarias y la utilización de los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes en relación con el mercurio. UN 76 - ورحب بالتقدم الذي أحرز في الدورة الأخيرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك قرار إنشاء فرقة عمل للنظر في تدابير طوعية أكثر صرامة واستخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة فيما يتعلق بالزئبق.
    13. Instituir mecanismos que limiten el suministro de mercurio por medio de instrumentos internacionales nuevos o existentes (por ejemplo, mediante el Convenio de Rotterdam con la inclusión del mercurio en la lista de productos químicos del CFP) y aumentando la capacidad de los Estados miembros para formular y hacer cumplir los reglamentos sobre la importación de mercurio UN 13- وضع آليات تحد من إمدادات الزئبق من خلال صكوك جديدة أو الصكوك الدولية الحالية (مثل عن طريق اتفاقية روتردام وذلك عن طريق إدراج الزئبق في قائمة المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم) وزيادة قدرات الدول الأعضاء على صياغة وإنفاذ التشريعات الخاصة باستيراد الزئبق.
    Se alentó a los organismos regionales e internacionales de asistencia a prestar más apoyo a ese proceso, en particular a fin de aumentar la visibilidad de los mecanismos nuevos o existentes para poner en contacto a los países en desarrollo con los agentes regionales e internacionales. UN ودعي إلى زيادة دعم وكالات المعونة الإقليمية والدولية لهذه العملية، لا سيما لجعل الآليات الجديدة أو القائمة المخصصة لربط البلدان النامية بالجهات الفاعلة الإقليمية والدولية أكثر ظهورا للعيان.
    En 2007 el Consejo de Administración estableció este Grupo de Trabajo especial de composición abierta encargado de examinar y evaluar las opciones de intensificación de las medidas de carácter voluntario, así como instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes. UN وفي عام 2007 أنشأ مجلس الإدارة هذا الفريق المخصص مفتوح العضوية، لاستعراض وتقييم خيارات التدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة.
    El Consejo de Administración del PNUMA estableció el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el mercurio encargado de examinar y evaluar opciones relativas a la mejora de las medidas de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes para hacer frente a los problemas planteados por el mercurio a nivel mundial. UN أنشأ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية لاستعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة بشأن معالجة مشاكل الزئبق.
    III. Examen y evaluación de opciones para mejorar las medidas de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes UN ثالثاً - استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة
    En ese contexto, se propone la clasificación/reclasificación en la categoría de director de algunos de los actuales puestos de coordinador residente y de puestos de director en el país, nuevos o existentes. UN ويُقترح في هذا السياق تصنيف/إعادة تصنيف عدد من وظائف المنسق المقيم القائمة ووظائف المديرين القطريين الجديدة أو القائمة إلى مستوى المديرين.
    En la Parte 3, que es la parte fundamental del análisis, se indican y analizan las opciones de aplicación para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes que se podrían poner en práctica para promover la actuación internacional a largo plazo en relación con el mercurio. UN ويتضمن الجزء الثالث، وهو الجزء الأساسي من التحليل، تحديد ومناقشة خيارات تنفيذ التدابير الطوعية المحسنة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة التي يمكن الأخذ بها لتعزيز الإجراءات الدولية التي تُتخذ في المدى الطويل بشأن الزئبق.
    En la Parte 3, que es la parte fundamental del análisis, se indican las opciones de aplicación relacionadas con más medidas voluntarias y con los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes que se podrían poner en práctica para promover la actuación internacional a largo plazo en relación con el mercurio. UN ويحدد الجزء الثالث، وهو لب التحليل، الخيارات الخاصة بتنفيذ التدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة التي يمكن اتباعها من أجل اتخاذ إجراءات دولية معززة طويلة الأجل بشأن الزئبق.
    En su decisión 24/3, el Consejo de Administración exhortó a que se examinaran y evaluaran las opciones de más medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes a fin de avanzar en el tratamiento de esta cuestión. UN وفي القرار 24/3، دعا المجلس إلى إجراء استعراض وتقييم لخيارات التدابير الطوعية المعززة، وللصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة من أجل إحراز تقدم في معالجة تلك المسألة.
    En la parte IV de su Decisión 24/3, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) estableció un grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de examinar y evaluar opciones para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes que se podrían utilizar para hacer frente a los problemas mundiales que plantea el mercurio. UN قرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئية، بموجب مقَرَّره 24/3 ' رابعا`، إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لاستعراض وتقييم الخيارات الخاصة بتعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة التي يمكن الاعتماد عليها في مواجهة مع التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق.
    El presente análisis se centra principalmente en las opciones de carácter mundial relacionadas con más medidas voluntarias y con instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes que podrían reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados de los problemas mundiales que plantea el mercurio. UN 5 - يقع التركيز الأساسي في هذا التحليل على الخيارات العالمية لتعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة التي يمكن أن تحد من الأخطار على صحة الإنسان والبيئة من جراء التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق.
    71. El Consejo de Administración, en su decisión 24/3, decidió establecer un grupo de trabajo especial de composición abierta, integrado por gobiernos, organizaciones de integración económica regional y representantes de los interesados directos, encargado de examinar y evaluar opciones para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes. UN 71 - أنشأ مجلس الإدارة في المقرر 24/3 فريقاً عاملاً مخصصاً مفتوح العضوية من ممثلي الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وأصحاب المصلحة لاستعراض وتقييم الخيارات بشأن التدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية الجديدة أو القائمة.
    13. Instituir mecanismos que limiten el suministro de mercurio mediante instrumentos internacionales nuevos o existentes (por ejemplo, mediante el Convenio de Rotterdam con la inclusión del mercurio en la lista de productos químicos del CFP) y el aumento de la capacidad de los Estados miembros para formular y hacer cumplir las reglamentaciones relativas a la importación de mercurio. UN 13- وضع آليات تحد من عرض الزئبق من خلال الصكوك الدولية الجديدة أو القائمة (مثل اتفاقية روتردام، عن طريق إضافة الزئبق إلى قائمة إجراء الموافقة المسبقة عن علم على المواد الكيميائية) وزيادة قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتطبيق قواعد لتنظيم استيراد الزئبق.()
    La reunión también pidió a la secretaria que preparase información complementaria que nos ayudase a examinar y evaluar las opciones relativas a la intensificación de las medidas de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes. UN وطلب الاجتماع أيضاً إلى الأمانة إعداد معلومات إضافية سوف تساعدنا في استعراض وتقييم خيارات تدابير طوعية معززة وصكوك دولية قانونية جديدة أو قائمة.
    ii) Que utilicen instalaciones y procesos nuevos o existentes para facilitar el suministro de recursos y la prestación de asistencia incluso mediante, entre otros medios, el Programa de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA; UN ' 2` تستخدم مرافق وعمليات جديدة أو قائمة لتسهيل توفير الموارد والمساعدات، بما في ذلك ما يتم من خلال جملة أدوات من بينها، برنامج شراكة الزئبق التابع لليونيب؛
    ii) Que utilice instalaciones y procesos nuevos o existentes para facilitar el suministro de recursos y la prestación de asistencia, incluso mediante, entre otros medios, el Programa de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA; UN ' 2` تستخدم تسهيلات وعمليات جديدة أو قائمة لتيسير توفير الموارد والمساعدة بما في ذلك مثلاً، عن طريق برنامج الشراكة بشأن الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    En su primera reunión, el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio comenzó su examen y evaluación de las opciones para mejorar las medidas voluntarias y los instrumentos jurídicos internacionales nuevos o existentes a fin de reducir los riesgos dimanantes de las emisiones de mercurio. UN 1 - في اجتماعه الأول، شرع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق في استعراض وتقييم الخيارات الخاصة بالتدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة من أجل الحدّ من الأخطار الناجمة عن اطلاقات الزئبق.
    13. Instituir mecanismos que limiten el suministro de mercurio por medio de instrumentos internacionales nuevos o existentes (por ejemplo, mediante el Convenio de Rotterdam con la inclusión del mercurio en la lista de productos químicos del CFP) y aumentando la capacidad de los Estados miembros para formular y hacer cumplir los reglamentos sobre la importación de mercurio UN 13- وضع آليات تحد من إمدادات الزئبق من خلال صكوك جديدة أو الصكوك الدولية الحالية (مثل عن طريق اتفاقية روتردام وذلك عن طريق إدراج الزئبق في قائمة المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم) وزيادة قدرات الدول الأعضاء على صياغة وإنفاذ التشريعات الخاصة باستيراد الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more