"oficina de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب حقوق
        
    • مكتب لحقوق
        
    • ومكتب حقوق
        
    • لمكتب حقوق
        
    • مكتب الحقوق
        
    • قبل المكتب الميداني المعني بحقوق
        
    • مكتب مقاطعة كولومبيا لحقوق
        
    • إدارة لحقوق
        
    • مكتباً لحقوق
        
    • مكتبَ حقوق
        
    • موظف لشؤون حقوق
        
    Para el mismo período de 1993, la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala computa 169 casos. UN وفي الفترة ذاتها من عام ٣٩٩١، يحصي مكتب حقوق الانسان في أبرشية غواتيمالا ٩٦١ حالة.
    Por el contrario, la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala sólo registra cinco casos en el mismo período. UN وعلى العكس، فإن مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا لم يسجل إلا خمس حالات في الفترة ذاتها.
    A este respecto, mi delegación celebra sinceramente el establecimiento del programa de asistencia técnica y la Oficina de Derechos humanos en Bujumbura. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا.
    La Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala informa de 39 casos, de los cuales 16 se habrían dado desde la gestión del nuevo Gobierno. UN وأبلغ مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا عن ٩٣ حالة، منها ٦١ حصلت بعد تسلم الحكومة الجديدة زمام الحكم.
    Se brindará también el apoyo al diseño y organización de una Oficina de Derechos Indígenas. UN وسيجري أيضا مساندة تصميم وتنظيم إنشاء مكتب لحقوق السكان اﻷصليين.
    Por el contrario, en el mismo período, la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala da cuenta de 354 casos. UN وعلى العكس، وفي الفترة ذاتها، أعلن مكتب حقوق الانسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا عن ٤٥٣ حالة.
    En el mismo período, la Oficina de Derechos humanos del Arzobispado de Guatemala consideró 39 casos de reclutamiento forzoso. UN وفي الفترة ذاتها، نظر مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا في ٩٣ حالة تجنيد قسري.
    Carlos Aldana, Luis Ramírez, Alejandro Rodríguez y Luis Fernando Penados, de la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala; UN السادة كارلوس ألدانا، ولويس راميريز، وأليخاندرو رودريغيز، ولويس فيرناندو بينادوس، من مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا؛
    Sr. Ronalth Ochaeta y representantes de la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala; UN السيد رونالث أوتشايتا، وممثلو مكتب حقوق اﻹنسان في أبرشية غواتيمالا؛
    Se trata de una propuesta originada en la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado (ODHA) en la que participan distintas diócesis. UN وكان هذا المُقترَح قد قدمه أصلا مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية رئيس اﻷساقفة، وتشترك فيه أبرشيات شتى.
    Lic. Ronalth Ochaeta, Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado. UN السيد رونالث أوشايتا، مكتب حقوق الانسان بأسقفية غواتيمالا؛
    Sra. Dubravka Simonovic Jefa de la Oficina de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores UN السيدة دوبرافكا سيمونوفيتش رئيسة مكتب حقوق اﻹنسان، وزارة الخارجية
    Durante el período que se examina, la Oficina del Alto Comisionado siguió ejecutando su proyecto amplio con la Oficina de Derechos Humanos de Letonia. UN وواصلت المفوضية أثناء الفترة قيد الاستعراض، تنفيذ برنامجها الشامل مع مكتب حقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    El personal de la Oficina de Derechos humanos en Belgrado visita con frecuencia Kosovo con objeto de recoger información para la Relatora Especial. UN ويقوم موظفو مكتب حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارات متكررة لكوسوفو بغرض جمع معلومات كي تستخدمها المقررة الخاصة.
    Georgia confía en la asistencia de la Oficina de Derechos humanos y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a ese respecto. UN وقال إن بلده يعتمد على مكتب حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في نيل المساعدة في هذا الصدد.
    Cabe suponer que la Oficina de Derechos Humanos se ocupará, entre otros asuntos, del éxito o el fracaso en la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en Islandia. UN ويجوز افتراض أن مكتب حقوق اﻹنسان سيهتم في جملة أمور بنجاح، أو فشل، تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان الدولية في آيسلندا.
    Lic. Ronalth Ochaeta, Director de la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado; UN السيد رونالث أوشيتا، مدير مكتب حقوق الانسان باﻷبرشية؛
    Sr. Claudio Cordone - Jefe de la Oficina de Derechos Humanos, UNMIBH UN السيد كلاوديو كوردون رئيس مكتب حقوق اﻹنسان، برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك
    El marco orgánico del programa incluía una propuesta para el establecimiento por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de una Oficina de Derechos humanos en Sujumi. UN وضم اﻹطار التنظيمي للبرنامج اقتراحا بقيام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بإنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في سوخومي.
    En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; UN ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان.
    Se siguen realizando esfuerzos por lograr que la parte de Abjasia consienta en que se inaugure en Gali una subdivisión de la Oficina de Derechos Humanos. UN والجهود مستمرة للحصول على موافقة الجانب الأبخازي على فتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في غالي.
    Esa causa por discriminación había sido incoada con éxito por la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Justicia. UN وقد أدار مكتب الحقوق المدنية التابع لوزارة الخارجية هذه القضية بنجاح.
    k) Las actividades de la Oficina de Derechos humanos en la República Democrática del Congo; UN (ك) التدابير التي اتخذت من قبل المكتب الميداني المعني بحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    62. La sección más grande de la Oficina de Derechos Humanos (OHR) del Distrito de Columbia es su dependencia de investigación. UN 62- إن أكبر شُعَب مكتب مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان هي وحدته المعنية بالتحقيق.
    2. Crear una Oficina de Derechos humanos en el Ministerio de Relaciones Exteriores; UN إنشاء إدارة لحقوق الإنسان بوزارة الداخلية.
    La Autoridad creó una Oficina de Derechos Humanos y Administración de Justicia en la transición con miras a establecer mecanismos para que el pueblo iraquí comenzara a hacer frente a antiguas violaciones de los derechos humanos. UN وقد أنشأت سلطة التحالف المؤقتة مكتباً لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية بهدف إنشاء آليات للشعب العراقي، للتمكن من معالجة تجاوزات حقوق الإنسان التي حدثت في السابق.
    En 2014, la Oficina de Derechos Humanos estará encabezada por un Oficial Jefe de Derechos Humanos (D-1) que desempeñará su cargo en Bagdad. UN 141 - وفي عام 2014، سيرأس مكتبَ حقوق الإنسان رئيس لموظفي شؤون حقوق الإنسان (مد-1) يوجد مقر عمله في بغداد.
    c) Oficina de Derechos Humanos. Diecisiete puestos de oficial nacional (16 oficiales de derechos humanos y un intérprete/traductor); UN (ج) موظف لشؤون حقوق الإنسان. 17 وظيفة فنية وطنية (16 موظف لشؤون حقوق الإنسان ومترجم شفوي/مترجم تحريري)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more