"opiniones expresadas durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻵراء المعرب عنها خﻻل
        
    • اﻵراء التي أعرب عنها خﻻل
        
    • الآراء المعرب عنها أثناء
        
    • اﻵراء المعرب عنها في
        
    • الآراء التي أبديت خلال
        
    • الآراء التي أعرب عنها أثناء
        
    • الآراء التي أُعرب عنها أثناء
        
    • اﻵراء التي أعرب عنها في
        
    • الآراء التي أُبديت أثناء
        
    • الآراء التي عُبِّر عنها أثناء
        
    • للآراء التي أُعرب عنها خلال
        
    Resumen de las opiniones expresadas durante el quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. UN موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الخامسة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Las opiniones expresadas durante los debates de orientación tendrían que ser tenidas en cuenta durante el proceso oficioso de toma de decisiones. UN ويتعين حينئذ أن تراعي اﻵراء المعرب عنها في المناقشات التوجيهية في عمليات اتخاذ القرار اللاحقة.
    34. El Sr. LIVERMORE (Canadá) estima que las oraciones tercera y cuarta, en las que se resume el tenor del intercambio de opiniones, no reflejan toda la gama de las opiniones expresadas durante el intercambio. UN 34- السيد ليفرمور (كندا) قال إن الجملتين الثالثة والرابعة اللتين لخص فيهما فحوى تبادل الآراء لا تعكسان في رأيه كافة الآراء التي أبديت خلال هذا التبادل.
    Según algunas de las opiniones expresadas durante el debate, la existencia de este tipo de discriminación guarda relación, entre otras cosas, con el firme arraigo en las sociedades de prejuicios raciales y estereotipos negativos que perpetúan la desigualdad. UN ووفقاً لبعض الآراء التي أعرب عنها أثناء حلقة المناقشة، فإن وجود هذا التمييز مرتبط بأمور منها استمرار التحيز العرقي والقوالب النمطية المتجذرة في مجتمعات تكرس عدم المساواة.
    En relación con esto, el Comité, en su 40° período de sesiones, celebrado en 2000, convino en que los proyectos de informes del Comité elaborados por la Secretaría debían reflejar con precisión las opiniones expresadas durante el debate sobre los distintos asuntos. UN وفي ذلك الصدد، اتفقت اللجنة في دورتها الأربعين، المعقودة عام 2000، على أنه لا بد لمشاريع تقارير اللجنة التي تعدها الأمانة العامة أن تعبر بدقة عن الآراء التي أُعرب عنها أثناء المناقشة بشأن مسائل محددة.
    El PRESIDENTE dice que considera que el Grupo de Trabajo acepta el generoso ofrecimiento del representante de Francia y que dará cuenta a la Sexta Comisión de todas las opiniones expresadas durante el debate. UN ٩٣ - الرئيس: قال إنه يفهم أن الفريق العامل يقبل العرض السخي الذي قدمه ممثل فرنسا؛ وسيقوم بإحالة جميع اﻵراء التي أعرب عنها في المناقشة إلى اللجنة السادسة.
    Resumen de las opiniones expresadas durante el cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación UN موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص
    Resumen de las opiniones expresadas durante el cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. UN موجز الآراء المعرب عنها أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Además, a causa de la diversidad de opiniones expresadas durante las consultas, por el momento no resulta posible formular recomendaciones concretas respecto a la elección del foro. UN وعلاوة على هذا فنظرا لتباين اﻵراء المعرب عنها في المشاورات لم يتح في المرحلة الراهنة التقدم بتوصيات محددة تتعلق باختيار المحفل.
    34. El Sr. LIVERMORE (Canadá) estima que las oraciones tercera y cuarta, en las que se resume el tenor del intercambio de opiniones, no reflejan toda la gama de las opiniones expresadas durante el intercambio. UN 34- السيد ليفرمور (كندا) قال إن الجملتين الثالثة والرابعة اللتين لخص فيهما فحوى تبادل الآراء لا تعكسان في رأيه كافة الآراء التي أبديت خلال هذا التبادل.
    107. No obstante, el Grupo de Trabajo toma nota de que, según algunas de las opiniones expresadas durante el debate, la discriminación estructural, en términos generales, puede hacer referencia a reglas, normas, prácticas, pautas de actitudes y conductas, tanto de instituciones como de otras estructuras de la sociedad, que constituyen un obstáculo para que determinados grupos o personas logren la igualdad de derechos y oportunidades. UN 107- بيد أن الفريق العامل يلاحظ أن بعض الآراء التي أعرب عنها أثناء حلقة المناقشة تشير إلى أن التمييز الهيكلي قد يشير بوجه عام إلى قوانين وقواعد وممارسات وأنماط ومواقف وسلوكيات في مؤسسات وفي غيرها من الهياكل المجتمعية والتي تشكل عائقاً أمام تمتع المجموعات أو الأفراد بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Sobre la base de las opiniones expresadas durante las amplias consultas celebradas entre los Estados Miembros en varias reuniones oficiosas de expertos, se propone que se establezca un Comité de Expertos similar al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. UN 35 - استناداً إلى الآراء التي أُعرب عنها أثناء المشاورات المستفيضة التي جرت بين الدول الأعضاء في مختلف اجتماعات الخبراء غير الرسمية، يقترح إنشاء لجنة خبراء على غرار فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة.
    Tras escuchar todas las opiniones expresadas durante las consultas, el Presidente del Consejo llegó a la conclusión de que no había acuerdo en que existieran las condiciones necesarias para modificar los regímenes establecidos en el párrafo 20 de la resolución 687 (1991), según lo previsto en el párrafo 21 de esa resolución. " UN " وبعد الاستماع إلى جميع اﻵراء التي أعرب عنها في غضون المشاورات ، خلص رئيس المجلس إلى أنه لا يوجد اتفاق على توفر الشروط اللازمة ﻹدخال تعديل على النظم المحددة في الفقرة ٠٢ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١( ، على النحو المشار إليه في الفقرة ١٢ من ذلك القرار . "
    Se asume que los Estados miembros de la CNUDMI, al decidir su voto, tendrán debidamente en cuenta todas las opiniones expresadas durante las deliberaciones, inclusive las de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de las entidades estatales que participen en los debates como observadores. UN ويُفترض بهذه الدول الأعضاء في الأونسيترال، لدى تقرير كيفية تصويتها، أن تولي الاعتبار الواجب لجميع الآراء التي أُبديت أثناء المداولات، بما فيها آراء الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة والكيانات التي ليست دولاً التي تشارك في المداولات بصفة مراقب.
    En colaboración con el otro copresidente, prepararía un documento resumen de las opiniones expresadas durante los debates del grupo. UN وسيعد الرئيسان المشاركان ورقة توجز الآراء التي عُبِّر عنها أثناء مناقشات الفريق.
    Resumen de las opiniones expresadas durante el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. UN موجز للآراء التي أُعرب عنها خلال الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more