"otras prioridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • أولويات أخرى
        
    • الأولويات الأخرى
        
    • والأولويات الأخرى
        
    • بأولويات أخرى
        
    • وغير ذلك من الأولويات
        
    • أولويات أعلى
        
    • الأولويات المتنافسة
        
    • سائر الأولويات
        
    • بعض الأولويات
        
    • تضارب الأولويات
        
    • أولويات متنافسة
        
    • أولوياتها الأخرى
        
    • وتشمل الأولويات
        
    • وشملت الأولويات
        
    • لأولويات أخرى
        
    Sin interés de los medios de comunicación, los políticos tienen otras prioridades. UN ومع عدم اهتمام وسائط الإعلام بالموضوع، يحدد السياسيون أولويات أخرى.
    Organizaciones con recursos considerables, por otro lado, tales como el Banco Mundial, pueden tener mandatos de carácter general y centrarse en otras prioridades. UN من ناحية أخرى، قد يكون لدى المنظمات التي لديها موارد كبيرة، مثل البنك الدولي، تفويض شامل وتركز على أولويات أخرى.
    Estas enmiendas se estudiarán a su debido tiempo puesto que actualmente se están examinando otras prioridades que incluyen el proyecto de Ley sobre seguridad familiar. 2.1.3. UN وسينظر في هذه التعديلات في الوقت المناسب حيث أنه يجري النظر أولا في أولويات أخرى بما في ذلك مشروع قانون سلامة الأسرة.
    otras prioridades eran el acceso a los mercados para los productos agrícolas, y el comercio y el medio ambiente. UN وأضاف أن من بين الأولويات الأخرى وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق، والتجارة، والبيئة.
    También otras prioridades suscitan un amplio apoyo, aunque no unánime. UN وتستوجب الأولويات الأخرى كذلك دعماً عريضاً وإن لم يكن إجماعياً.
    El segundo es que las reparaciones no solo son costosas sino que compiten por los recursos con otras prioridades, como el desarrollo. UN والثانية هي أن تعويضات الجبر ليست مكلفة فحسب بل تتنافس أيضا مع أولويات أخرى مثل التنمية على الموارد المتاحة.
    Varias delegaciones consideraron que en el proyecto deberían haberse incluido otras prioridades. UN ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي إدراج أولويات أخرى في الاقتراح.
    Las actividades en materia demográfica se han visto postergadas por otras prioridades en las esferas económica y social. UN وتأجل اتخاذ إجراء في الميدان الديموغرافي نظرا لوجود أولويات أخرى في الميدان الاقتصادي والاجتماعي.
    El trabajo sobre las mejoras metodológicas en las esferas de la salud y los servicios de educación se ha suspendido en favor de otras prioridades. UN وقد أوقف العمل بشأن التحسين المنهجي في ميادين خدمات الصحة والتعليم لصالح أولويات أخرى.
    Se mostraron pesimistas en cuanto a las posibilidades de obtener financiación de donantes con destino a una emisora de radio de las Naciones Unidas frente a otras prioridades. UN وأبدوا تشاؤمهم إزاء إمكانات توفير التمويل من جهات مانحة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالنظر إلى وجود أولويات أخرى.
    Dado que la Autoridad Palestina tenía otras prioridades. La cooperación en relación con otras actividades estuvo menos estructurada. UN ونظراً لوجود أولويات أخرى لدى السلطة الفلسطينية، فقد كانت هناك وجوه من التعاون غير الرسمي حول أنشطة محددة.
    Tampoco es de gran utilidad destacar prioridades si éstas tienen por objeto excluir o denegar otras prioridades. UN ولن يفيد أكثر من ذلك التشديد على أولويات بغية استثناء أولويات أخرى ورفضها.
    Siempre parece haber otras prioridades que merecen más atención. UN ويبدو أن ثمة أولويات أخرى تحظى دوما باهتمام أكبر.
    Siempre que se lo permitan otras prioridades y disponga de los recursos suficientes, el Gobierno de las Bahamas tiene previsto avanzar en ese proceso en los próximos meses. UN وتعتزم حكومة جزر البهاما إذا سمحت الأولويات الأخرى والموارد بذلك، دفع هذه المسألة قدما خلال الأشهر القادمة.
    El plan se establecería en consonancia con otras prioridades. UN وستوضع الخطة استنادا إلى الأولويات الأخرى.
    :: Existencia de otras prioridades aparte de los bosques, incluidas las necesidades humanas urgentes, como la alimentación y la salud UN :: الأولويات الأخرى عدا الغابات، وتشمل المطالب البشرية الملحة، كنقص الأغذية والخدمات الصحية.
    Los Estados Unidos se preguntan si el uso de los recursos humanos y financieros de la Secretaría para intentar lograr la paridad lingüística en el sitio Web se justifica a la luz de otras prioridades acordadas por todos los Estados Miembros. UN ثم تساءل عمّا إذا كان استغلال موارد الأمانة المادية والبشرية في محاولة تحقيق المساواة اللغوية في الموقع على الشبكة هو أمر له ما يبرره في ضوء الأولويات الأخرى المتفق عليها من قِبَل جميع الدول الأعضاء.
    otras prioridades son la reforma de la administración pública y los servicios públicos en particular. UN وأختتم كلمته قائلا إن من بين الأولويات الأخرى تحسين الخدمة المدنية والخدمات العامة بالذات.
    15. otras prioridades son la eliminación de la corrupción y la reforma de la enseñanza. UN 15 - وأضاف أنه من بين الأولويات الأخرى القضاء على الفساد وإصلاح التعليم.
    Con esas resoluciones, el Consejo de Seguridad ha establecido un vínculo estrecho entre la lucha contra el terrorismo y otras prioridades de las Naciones Unidas. UN ومن خلال هذه القرارات، أنشأ مجلس الأمن علاقة وطيدة بين الكفاح ضد الإرهاب والأولويات الأخرى للأمم المتحدة.
    Tuvalu trataba de hallar la forma de cumplir ese compromiso de manera realista y sin menoscabo de otras prioridades. UN وتسعى توفالو لإيجاد السبل لتنفيذ هذا الالتزام بشكل واقعي دون المساس بأولويات أخرى.
    Durante la reunión, los representantes de Haití manifestaron que el Ministerio de Relaciones Exteriores no estaba convencido de la necesidad de ratificar la Convención, habida cuenta de la situación interna de Haití y otras prioridades. UN وخلال هذا الاجتماع، أوضح ممثلو هايتي أن وزارة الخارجية ليست مقتنعة بضرورة التصديق على الاتفاقية بالنظر إلى الوضع الداخلي لهايتي وغير ذلك من الأولويات.
    Los problemas financieros y la existencia de otras prioridades más importantes, como la seguridad, la alimentación, la vivienda, la educación, la salud, la reducción de la extrema pobreza, la lucha contra los estupefacientes, etc., son las esferas que requieren una atención urgente por lo que respecta al presupuesto y a la financiación. UN فالمشاكل المالية ووجود أولويات أعلى مثل الأمن والغذاء والمأوى والتعليم والصحة والحد من الفقر المدقع ومكافحة الإرهاب، إلخ.، هي من المجالات التي تتطلب اهتماماً عاجلاً من الميزانية والتمويل.
    Actualmente el Gobierno no dispone de servicios destinados al cuidado de los niños ni proporciona ningún tipo de asistencia a las mujeres trabajadoras debido a la necesidad de atender a otras prioridades con unos recursos limitados. UN حاليا لا تمتلك الحكومة مرافق لرعاية الأطفال ولا تقدم مساعدة رعاية الأطفال إلى النساء العاملات بسبب الأولويات المتنافسة بين الموارد المحدودة.
    Nigeria apoya la decisión de incrementar los recursos asignados al ACNUDH, pero subraya que esto no debe hacerse a expensas de otras prioridades. UN ونيجيريا تؤيد زيادة الموارد المرصودة للمفوضية، وإن كانت تؤكد أنه لا يجوز لهذه الزيادة أن تكون على حساب سائر الأولويات.
    Tiene otras prioridades que atender, alguacil. Open Subtitles لديك بعض الأولويات على عاتقك، أيها المأمور.
    El menor número obedeció a la existencia de otras prioridades operacionales y a la elaboración de otros mapas para la planificación de operaciones de mantenimiento de la paz en la República Centroafricana, Malí y la República Árabe Siria UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تضارب الأولويات التشغيلية وإنتاج الخرائط لتخطيط عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية ومالي
    Impulsar la gestión basada en los resultados ante la falta de recursos específicos para ese fin y la necesidad de atender a otras prioridades UN المضي قدما في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج، بدون موارد مخصصة لها وفي سياق أولويات متنافسة
    otras prioridades consisten en promover los cambios de actitud hacia las personas de edad y combatir la discriminación por motivos de edad. UN ومن أولوياتها الأخرى التشجيع على تغيير المواقف تجاه كبار السن وإعادة النظر في التمييز على أساس السن.
    Entre otras prioridades cabe mencionar también la promoción de oportunidades de empleo para los jóvenes y la mejora de las condiciones de vida en los campamentos. UN وتشمل الأولويات الأخرى زيادة فرص العمل أمام الشباب وتحسين الظروف المعيشية في المخيمات.
    otras prioridades fueron la continuación del apoyo prestado a la reforma del estado de derecho y el fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario. UN وشملت الأولويات الأخرى مواصلة تقديم الدعم لإصلاح سيادة القانون والتعزيز المؤسسي للنظام القضائي ونظام الإصلاحيات.
    Como es de esperar, los recursos se concentran en la capacidad operacional y en los objetivos de gestión financiera, dedicándose una menor cantidad de recursos a otras prioridades. UN وكما قد يُتوقع، تركز الموارد على هدفي: القدرة التشغيلية، والإدارة المالية، بينما يكرس عدد أقل من الموارد لأولويات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more