"otros cuatro estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربع دول أخرى
        
    • الدول الأربع الأخرى
        
    • أربع دول إضافية من الدول
        
    Se reembolsarán los gastos de viajes a los representantes de otros cuatro Estados de esas características. UN وسيجري تسديد تكاليف السفر لممثلي أربع دول أخرى تنطبق عليها هذه اﻷحكام.
    La Conferencia debe considerar la necesidad de que otros cuatro Estados adhieran al Tratado. UN وقال إنه ينبغي أن يبحث المؤتمر ضرورة انضمام أربع دول أخرى إلى المعاهدة.
    La Conferencia debe considerar la necesidad de que otros cuatro Estados adhieran al Tratado. UN وقال إنه ينبغي أن يبحث المؤتمر ضرورة انضمام أربع دول أخرى إلى المعاهدة.
    En 21 Estados existen proyectos de ley sobre la violencia doméstica en diversas etapas de desarrollo, y otros cuatro Estados han expresado su intención de sancionar leyes o disposiciones específicas sobre la violencia doméstica. UN ويوجد لدى 20 دولة مسودات تشريعات بشأن العنف العائلي في مراحل متفاوتة من تطويرها، وأعربت أربع دول أخرى عن عزمها على وضع تشريعات أو أحكام محددة بشأن العنف العائلي.
    No hay información suficiente para evaluar la situación al respecto en los otros cuatro Estados. UN ولا تتوفر معلومات كافية لتقييم الدول الأربع الأخرى في هذا الصدد.
    otros cuatro Estados miembros de la CEPE ajustaron sus políticas o adoptaron nuevas medidas con miras a contribuir a la aplicación regional del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, reafirmado en la conferencia ministerial de 2012 de la CEPE. UN 555 - قامت أربع دول إضافية من الدول الأعضاء في اللجنة بتعديل سياساتها أو استحداث تدابير جديدة تساهم في التنفيذ الإقليمي لخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، التي أعيد تأكيدها في المؤتمر الوزاري للجنة لعام 2012.
    otros cuatro Estados tienen alguna capacidad en este ámbito. UN ولدى أربع دول أخرى بعض القدرات في هذا المجال.
    También lo hicieron en ese año otros cuatro Estados, a saber, el Ecuador, Kazajstán, Malasia y Túnez. UN وانضم إليه بصحبة أربع دول أخرى وهي: إكوادور وتونس وكازاخستان وماليزيا.
    Un Estado, además, dio detalles acerca de los explosivos y las municiones incautados, mientras que otros cuatro Estados indicaron la cantidad de explosivos y municiones incautados. UN وقدَّمت دولة واحدة، بالإضافة إلى ذلك، تفاصيل عن متفجرات وذخيرة جرى ضبطها، في حين بيَّنت أربع دول أخرى كمية المتفجرات والذخيرة المضبوطة.
    Cuatro Estados han adoptado medidas muy diversas para controlar las transferencias financieras por medio de los sistemas informales de envío de remesas, y otros cuatro Estados han adoptado algunas medidas a ese respecto. UN وتنفذ أربع دول طائفة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية من خلال أنظمة التحويل غير الرسمية، بينما تسري بعض التدابير في أربع دول أخرى.
    3. Desde la presentación del último informe, otros cuatro Estados, Azerbaiyán, Malí, México y la República Federativa de Yugoslavia, han ratificado el Protocolo Facultativo. UN 3- ومنذ صدور التقرير الأخير، صدقت أربع دول أخرى على البروتوكول الاختياري، وهي أذربيجان ومالي والمكسيك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Observando con satisfacción que, desde la aprobación de la resolución 56/24 K, otros cuatro Estados han ratificado la Convención o se han adherido a ella, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento cuarenta y siete, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 56/24 كاف، صدقت أربع دول أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وسبع وأربعين دولة،
    Observando con satisfacción que, desde que se aprobó la resolución 63/48, otros cuatro Estados se han adherido a la Convención, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento ochenta y ocho, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار 63/48 انضمت أربع دول أخرى إلى الاتفاقية، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثمان وثمانين دولة،
    Observando con satisfacción que, desde que se aprobó la resolución 63/48, de 2 de diciembre de 2008, otros cuatro Estados se han adherido a la Convención, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento ochenta y ocho, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار 63/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 انضمت أربع دول أخرى إلى الاتفاقية، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثمان وثمانين دولة،
    Observando con satisfacción que, desde que se aprobó la resolución 63/48, otros cuatro Estados se han adherido a la Convención, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento ochenta y ocho, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار 63/48 انضمت أربع دول أخرى إلى الاتفاقية، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثمان وثمانين دولة،
    Observando con satisfacción que, desde que se aprobó la resolución 63/48, de 2 de diciembre de 2008, otros cuatro Estados se han adherido a la Convención, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento ochenta y ocho, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار 63/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ ديسمبر 2008 انضمت أربع دول أخرى إلى الاتفاقية، ليبلغ بذلك مجموع الدول الأطراف في الاتفاقية مائة وثماني وثمانين دولة،
    Observando con satisfacción que, desde que se aprobó la resolución 63/48, de 2 de diciembre de 2008, otros cuatro Estados se han adherido a la Convención, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento ochenta y ocho, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار 63/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 انضمت أربع دول أخرى إلى الاتفاقية، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثمان وثمانين دولة،
    Observando con satisfacción que, desde que se aprobó la resolución 63/48, de 2 de diciembre de 2008, otros cuatro Estados se han adherido a la Convención, con lo que el número total de Estados partes en la Convención asciende a ciento ochenta y ocho, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه منذ اتخاذ القرار 63/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 انضمت أربع دول أخرى إلى الاتفاقية، ليبلغ بذلك مجموع الدول الأطراف في الاتفاقية مائة وثماني وثمانين دولة،
    Además, ONU-SPIDER y el Instituto financiaron la participación de cinco representantes de otros cuatro Estados de África central (Burundi, el Gabón, la República del Congo y la República Democrática del Congo). UN وإلى جانب ذلك، موَّل برنامج سبايدر والمعهد المذكور مشاركة خمسة ممثِّلين مختارين من أربع دول أخرى في وسط أفريقيا (بوروندي وجمهورية الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون).
    Por ello, Malasia acoge con beneplácito el anuncio realizado por China respecto de la adhesión al Protocolo de ese Tratado y alienta a los otros cuatro Estados poseedores de armas nucleares a que hagan lo mismo. UN لذا، ترحب ماليزيا بالإعلان الصادر عن الصين فيما يتعلق بالانضمام إلى بروتوكول هذه المعاهدة وتحث الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تقوم بالمثل.
    Por ello, Malasia acoge con beneplácito el anuncio realizado por China respecto de la adhesión al Protocolo de ese Tratado y alienta a los otros cuatro Estados poseedores de armas nucleares a que hagan lo mismo. UN لذا، ترحب ماليزيا بالإعلان الصادر عن الصين فيما يتعلق بالانضمام إلى بروتوكول هذه المعاهدة وتحث الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تقوم بالمثل.
    Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos*. Como consecuencia de la labor continua de asistencia y facilitación de la Secretaría, otros cuatro Estados Miembros ratificaron uno o varios de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre*, y una organización intergubernamental declaró aceptar los derechos y obligaciones previstos en ellos. UN 16 - الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي* - صدقت أربع دول إضافية من الدول الأعضاء على واحدة أو أكثر من معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي*، كما أعلنت إحدى المنظمات الحكومية الدولية قبولها للحقوق والالتزامات الواردة في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات، وذلك نتيجة لاستمرار جهود التيسير والمساعدة التي تبذلها الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more