"otros proyectos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع أخرى في
        
    • غيرها من المشاريع على
        
    • بمشاريع أخرى
        
    • مشاريع إضافية في
        
    Se están negociando otros proyectos en África y América Latina. UN ويجري التفاوض حاليا بشأن مشاريع أخرى في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Se está estudiando la posibilidad de financiar otros proyectos en Brunei Darussalam, Bhután, Myanmar, Nepal y la República Islámica del Irán. UN ويجري النظر في تمويل مشاريع أخرى في جمهورية إيران اﻹسلامية، وبروني دار السلام، وبوتان، وميانمار ونيبال.
    Mediante otros proyectos en curso se están proporcionando viviendas a personas de bajos ingresos y restaurando lugares históricos de esa ciudad. UN وهناك مشاريع أخرى في مراكش تقوم بتوفير اﻹسكان لذوي الدخل المنخفض، وبإصلاح المواقع التاريخية في المدينة.
    Se están llevando a cabo otros proyectos en países como Liberia, Burkina Faso, Botswana, Ghana y Zambia con el objeto de apoyar la mejora de sus sistemas nacionales de salud. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في بلدان مثل ليبريا وبوركينا فاسو وبوتسوانا وغانا وزامبيا وذلك لدعم تحسين النظم الصحية الوطنية.
    En particular, el Comité expresó su honda preocupación por los casos en que no se había consultado a los pueblos indígenas antes de otorgar concesiones de tierras, incluido el hecho de que no se hubiera solicitado el consentimiento previo, libre e informado de esos pueblos antes de llevar a cabo actividades de minería y otros proyectos en sus tierras tradicionales que podían afectar a su estilo de vida. UN وبالخصوص، أعربت عن قلقها إزاء عدم التشاور مع الشعوب الأصلية قبل منح الامتيازات العقارية، بما في ذلك عدم التماس موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل الاضطلاع بأنشطة التعدين أو غيرها من المشاريع على أراضي أجداد تلك الشعوب، الأمر الذي قد يضر بطريقة عيشها.
    Para la Junta es motivo de preocupación que puedan cometerse errores al cargar a la cuenta de un proyecto cuyas operaciones han concluido, los gastos correspondientes a otros proyectos en curso. UN 27- ويخشى المجلس أن تكون قد ارتكبت أخطاء في تحميل حساب مشروع مغلق تشغيلياً نفقات تتعلق بمشاريع أخرى قائمة.
    Desde entonces, la organización ha continuado con su labor en Colombia, México y el Perú, y ha puesto en marcha otros proyectos en Bolivia (Estado Plurinacional de), el Brasil, Guatemala, Honduras, Kenya y Sudáfrica. UN ومنذ ذلك الحين، واصلت المنظمة عملها في بيرو وكولومبيا والمكسيك، وبدأت مشاريع إضافية في البرازيل وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وجنوب أفريقيا وغواتيمالا وكينيا وهندوراس.
    154. Otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales están ejecutando otros proyectos en las mismas regiones. UN 154- ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في الأقاليم نفسها من قبل هيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Según la relación de daños y perjuicios, la mayoría de esos activos se había importado temporalmente al Iraq, en espera de su utilización en otros proyectos en el Iraq o su reexportación a Turquía. UN ووفقاً لبيان المطالبة، كانت معظم منشآت الكونسورتيوم وآلاته ومعداته مستوردة بصفة مؤقتة إلى العراق إلى أن يتم استخدامها في مشاريع أخرى في العراق أو إعادة تصديرها إلى تركيا.
    La Junta también se ha basado en su experiencia acerca de la ejecución de otros proyectos en el sistema de las Naciones Unidas en los últimos años y ha adaptado el enfoque de su examen al entorno de las Naciones Unidas. UN واستعان المجلس أيضا بالخبرة التي اكتسبها في سياق تنفيذ مشاريع أخرى في منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وكيّف نهجه في هذه المراجعة لكي يواءم بيئة الأمم المتحدة.
    otros proyectos en Gaza UN مشاريع أخرى في غزة
    otros proyectos en Gaza UN مشاريع أخرى في غزة
    Los TEP calculaban un margen de beneficios sobre la base del margen medio de beneficios presuntamente obtenido por Energoprojekt en otros proyectos en el Iraq. UN وكان قد حُسب، وفقا لهذه البرامج، هامش ربح يستند إلى هامش الربح المتوسط الذي أُدعي أن " إنرغوبروجكت " قد حققته في مشاريع أخرى في العراق.
    La CESPAP ha iniciado un proyecto sobre gestión integrada de los recursos terrestres e hídricos, vigilancia de los cultivos y previsión de la producción agrícola en las regiones áridas, y tiene previsto realizar otros proyectos en esta esfera en los próximos años, cuando disponga de recursos. UN كما بدأت الإسكاب مشروعا بشأن الإدارة المتكاملة لموارد الأراضي والمياه، ورصد المحاصيل، والتنبؤ بالإنتاج الزراعي في المناطق القاحلة، وخططا لإقامة مشاريع أخرى في هذا المجال في السنوات القادمة، عندما تصبح الموارد متاحة.
    44. Durante el período en examen la UNODC amplió su programa de asistencia técnica en materia de justicia penal, en particular en la esfera de la reforma penitenciaria, prestando apoyo a proyectos en África, el Oriente Medio y el Asia occidental y central, y tiene otros proyectos en preparación para América Latina y el Caribe. UN 44- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توسع نطاق برنامج المساعدة التقنية في مجال العدالة الجنائية الذي ينفذه المكتب، ولا سيما في مجال إصلاح السجون، وذلك من خلال الدعم المقدم لمشاريع في أفريقيا والشرق الأوسط وغرب ووسط آسيا؛ ويجري إعداد مشاريع أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Equipo también siguió desempeñando un papel en los grupos de trabajo sobre la lucha contra la financiación del terrorismo; sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la gestión de las fronteras; y en la concepción y promoción de otros proyectos en el marco de la Estrategia global. UN وواصل الفريق أيضا أداء دور في الأفرقة العاملة المعنية بمكافحة تمويل الإرهاب، وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وإدارة الحدود، إضافة إلى إعداد ودعم عدة مشاريع أخرى في سياق الاستراتيجية العالمية.
    e La OMI no dispone de un presupuesto ordinario para actividades de cooperación técnica y depende enteramente de los recursos del PNUD y de algunos fondos bilaterales asignados a su programa de asistencia técnica y transferidos a otros años o a otros proyectos en otros países. UN )ﻫ( ليس لدى المنظمة البحرية الدولية ميزانية خاصة ﻷنشطة التعاون التقني، وهي تعتمد تماما على موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلى شيء من التمويل الثنائي لبرنامجها الخاص بالتعاون التقني يحول الى سنوات أخرى أو الى مشاريع أخرى في بلدان أخرى.
    e La OMI no dispone de un presupuesto ordinario para actividades de cooperación técnica y depende enteramente de los recursos del PNUD y de algunos fondos bilaterales asignados a su programa de asistencia técnica y transferidos a otros años o a otros proyectos en otros países. UN )ﻫ( ليس لدى المنظمة البحرية الدولية ميزانية خاصة ﻷنشطة التعاون التقني، وهي تعتمد تماما على موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلى شيء من التمويل الثنائي لبرنامجها الخاص بالتعاون التقني يحول الى سنوات أخرى أو الى مشاريع أخرى في بلدان أخرى.
    Otros proyectos (en Ecuador y Sri Lanka), dirigidos a mujeres que están a cargo de PyMES, las ayudan a administrar eficazmente sus empresas. UN وهناك مشاريع أخرى (في أكوادور وسري لانكا) موجهة إلى المرأة المسؤولة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وتساعدها على إدارة مشروعها بطريقة فعالة.
    otros proyectos en la misma esfera prioritaria tienen por objeto ofrecer apoyo al poder judicial y al departamento de prisiones, los organismos de seguridad, la policía y el ejército, incluso mediante la asistencia prestada para mejorar las condiciones operativas y de vida en los cuarteles militares. UN 29 - وثمة مشاريع أخرى في نفس مجال الأولوية معدة لتوفير الدعم للنظام القضائي وإدارة السجون، فضلا عن وكالات الأمن والشرطة والجيش، بما في ذلك من خلال تقديم مساعدة تهدف إلى تحسين الظروف التشغيلية والمعيشية في الثكنات العسكرية.
    100.27 Establecer un proceso, refrendado por la población, para la celebración de consultas periódicas entre las comunidades y el Gobierno acerca de las cuestiones que preocupan a los pueblos indígenas y a las comunidades locales, en particular la construcción de infraestructuras y otros proyectos en sus tierras (Estados Unidos de América). UN 100-27- وضع أسس عملية، تحظى بثقة الجمهور، لإجراء مشاورات بين المجتمعات والحكومة تتعلق بشواغل الشعوب الأصلية وفئات المجتمعات المحلية، بما في ذلك تشييد البنى التحتية وإقامة غيرها من المشاريع على أراضيها (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    otros proyectos en Africa, que incluyen a los países menos adelantados, se ejecutarán en el marco de Enterprise Africa, una importante iniciativa nueva de la Dirección Regional de Africa del PNUD que comenzará en 1997. UN وسيضطلع بمشاريع أخرى في أفريقيا تشمل أقل البلدان نموا في إطار " أفريقيا المشاريع " ، وهو مبادرة كبرى جديدة من المكتب الاقليمي ﻷفريقيا التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من المقرر أن تنطلق في عام ٧٩٩١.
    17. El FMAM aprobó la financiación de otros proyectos en la esfera de la reducción del bifenilopoliclorado (PCB) y los residuos municipales y médicos, entre ellos intervenciones en Bangladesh, el Senegal y Serbia. UN 17- ووافق مرفق البيئة العالمية على تمويل مشاريع إضافية في مجال الحدِّ من المركبات الثنائية الفينيل المتعدِّدة الكلور، والنفايات الحضرية والنفايات الطبية، وتشمل تلك المشاريع القيام بتدخّلات في كلٍّ من بنغلاديش والسنغال وصربيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more