"países en desarrollo para que" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان النامية إلى
        
    • البلدان النامية حتى يتمكنوا
        
    • البلدان النامية كيما
        
    • البلدان النامية لتمكينها
        
    • البلدان النامية لكي
        
    En esa reunión, la Junta invitó a varios beneficiarios que actualmente ejecutan proyectos de fomento de la capacidad que vinculan a organizaciones de países desarrollados con organizaciones de países en desarrollo para que presentaran su experiencia. UN وفي ذلك الاجتماع، دعا المجلس عددا من الجهات الممنوحة المشاركةِ حاليا في مشاريع بناء للقدرات تربط منظمات في البلدان المتقدمة مع منظمات في البلدان النامية إلى عرض تجربة كل منها.
    La UNCTAD se propone invitar a organismos de contratación privados y públicos de los países en desarrollo para que le ayude a mejorar la lista, de modo que tenga una cobertura geográfica más amplia. UN ويعتزم الأونكتاد دعوة وكالات التعيين العامة والخاصة في البلدان النامية إلى المساعدة في تنقيح القائمة من أجل توسيع نطاقها الجغرافي.
    Por vigésimo quinto año consecutivo, el Departamento reunirá en Nueva York en septiembre de 2006 a un grupo de periodistas de países en desarrollo para que participen en el Programa Conmemorativo de Becas para Periodistas Reham al-Farra. UN 58 - للسنة الخامسة والعشرين على التوالي، ستقوم الإدارة مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2006 بإحضار مجموعة من الصحفيين من البلدان النامية إلى نيويورك للمشاركة في برنامج ريهام الفرا التذكاري لزمالات الصحفيين.
    Las contribuciones que se hagan al fondo fiduciario se destinarán a prestar asistencia financiera a los solicitantes de países en desarrollo para que participen en el programa de pasantías y la academia de verano del Tribunal. UN وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.
    El FNUAP ha financiado a varios participantes de países en desarrollo para que asistan a estas reuniones de capacitación. UN وشجع الصندوق عددا من المشاركين من البلدان النامية كيما يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    Es necesario apoyar el fortalecimiento de las capacidades analítica, reglamentaria e institucional de los países en desarrollo para que puedan obtener provecho del comercio de servicios. UN وتحتاج البلدان النامية إلى الدعم لتعزيز قدراتها التحليلية والتنظيمية والمؤسسية بما يتيح لها الاستفادة من التجارة في الخدمات.
    La Junta invitó a varios beneficiarios que están ejecutando proyectos de creación de capacidad que vinculan a organizaciones de países desarrollados con organizaciones de países en desarrollo para que pudieran presentar sus respectivas experiencias. UN ودعا المجلس عددا من الجهات المستفيدة التي تشارك حاليا في مشاريع بناء القدرات التي تربط منظمات في البلدان المتقدمة النمو مع منظمات في البلدان النامية إلى عرض تجربة كل منها.
    Hicieron un llamamiento a todos los países en desarrollo para que participaran eficazmente en la labor de las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas. Subrayaron la necesidad de velar por que la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo se realizara de una manera previsible y continua, en consonancia con las crecientes necesidades de los países en desarrollo. UN ودعا الوزراء جميع البلدان النامية إلى المشاركة الفعالة في أعمال المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، وشددوا على ضرورة كفالة تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومضمون ومستمر، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية.
    Asimismo, continúa prestando asistencia a los países en desarrollo para la creación de capacidad en materia de negociaciones comerciales: se ha invitado a 160 funcionarios del sector comercial de países en desarrollo para que visiten la República de Corea a fin de que adquieran conocimientos sobre derecho comercial internacional y pormenores de los acuerdos de la OMC. UN وهي مستمرة في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فـي مجال بنـاء القدرة في المفاوضات التجارية: فقد دعي 160 من المسؤولين عن التجارة من البلدان النامية إلى جمهورية كوريا كي يلموا بقانون التجارة الدولي وتفاصيل اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    A mitad de camino respecto del plazo establecido de 2015 para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio, es necesario mejorar las condiciones de acceso a los mercados para el comercio de los países en desarrollo, reducir las distorsiones del comercio de productos agrícolas y aumentar significativamente el apoyo internacional a los países en desarrollo para que se beneficien del comercio internacional. UN وببلوغ منتصف الطريق نحو عام 2015، وهو الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يتعين بذل جهود لتحسين شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق، والحد من الإخلال في التجارة الزراعية وإدخال زيادة كبيرة على الدعم الدولي لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الدولية.
    e) Mejora de la investigación biológica en los países en desarrollo para que alcance los niveles internacionales; UN (ﻫ) تحسين البحث العلمي في البلدان النامية إلى مستوى المعايير الدولية؛
    11. Invita a los países en desarrollo a que fortalezcan los mecanismos nacionales de coordinación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, para que puedan promover eficazmente la cooperación técnica entre los países en desarrollo y vigilar los progresos realizados en la aplicación de la modalidad; UN " ١١ - يدعو البلدان النامية إلى تعزيز آليات مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتمكين تلك المراكز من القيام، بفعالية، بتعزيز ذلك التعاون ورصد التقدم المحرز في تطبيق تلك الطريقة؛
    En consecuencia, existe una necesidad urgente de ayudar a los países en desarrollo para que puedan ampliar la producción agrícola y de alimentos, mejorar el acceso de los productos agrícolas de los países en desarrollo a los mercados e intensificar las inversiones en la agricultura, la agroindustria y el desarrollo rural, tanto de fuentes públicas como privadas. UN 8 - وبالتالي، هناك حاجة ملحّة لمساعدة البلدان النامية على توسيع نطاق إنتاجها الزراعي والغذائي، وتحسين فرص وصول المنتجات الزراعية الواردة من البلدان النامية إلى أسواقها، وزيادة استثمار الجهات العامة والخاصة على السواء في الزارعة والأعمال التجارية الزراعية والتنمية الريفية.
    97. Felicita a la Asociación de Corresponsales de las Naciones Unidas por su Fondo de Becas Dag Hammarskjöld, que patrocina a periodistas de países en desarrollo para que puedan visitar la Sede de las Naciones Unidas e informar de las actividades que tienen lugar durante la Asamblea General, e insta a los donantes a que den apoyo financiero al Fondo para que pueda conceder más becas a los periodistas en ese contexto; UN 97 - تشيد برابطة مراسلي الأمم المتحدة لإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطية الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث المانحين على تقديم الدعم المالي للصندوق حتى يتمكن من زيادة عدد هذه المنح المقدمة إلى الصحفيين في هذا السياق؛
    97. Felicita a la Asociación de Corresponsales de las Naciones Unidas por su Fondo de Becas Dag Hammarskjöld, que patrocina a periodistas de países en desarrollo para que puedan visitar la Sede de las Naciones Unidas e informar de las actividades que tienen lugar durante la Asamblea General, e insta a los donantes a que den apoyo financiero al Fondo para que pueda conceder más becas a los periodistas en ese contexto; UN 97 - تشيد برابطة مراسلي الأمم المتحدة لإنشائها صندوق المنح الدراسية التذكاري لمكتبة داغ همرشولد الذي يمول نفقات قدوم صحفيين من البلدان النامية إلى مقر الأمم المتحدة وتغطية الأنشطة خلال انعقاد الجمعية العامة، وتحث المانحين على تقديم الدعم المالي للصندوق حتى يتمكن من زيادة عدد هذه المنح المقدمة إلى الصحفيين في هذا السياق؛
    Las contribuciones que se hagan al fondo fiduciario se destinarán a prestar asistencia financiera a los solicitantes de países en desarrollo para que participen en el programa de pasantías y la academia de verano del Tribunal. UN وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.
    Las contribuciones al fondo fiduciario se destinan a prestar asistencia financiera a los solicitantes de países en desarrollo para que participen en el programa de pasantías y la academia de verano del Tribunal. UN وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية.
    El FNUAP ha financiado a varios participantes de países en desarrollo para que asistan a estas reuniones de capacitación. UN وشجع الصندوق عددا من المشاركين من البلدان النامية كيما يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    Uno de los aspectos principales de la labor de la Organización es prestar cooperación técnica a los países en desarrollo para que puedan combatir la marginación y la pobreza. UN وأحد أهم جوانب عمل المنظمة هو تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من محاربة التهميش والفقر.
    También declaró que la mundialización requería aumentar la cooperación entre los países en desarrollo para que los menos desarrollados de ellos no queden marginados. UN وذكر أيضا أن العولمة تتطلب زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية لكي لا تتعرض أقل هذه البلدان نموا إلى التهميش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more