Azerbaiyán felicitó a Panamá por haber alcanzado los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la educación. | UN | وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Felicitó a Panamá por estar en vías de alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la educación. | UN | وهنأت بنما على ما أحرزته من تقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Así pues, Kenya está especialmente agradecida a los dos Copresidentes, el Embajador Kumalo, de Sudáfrica, y el Embajador Arias, de Panamá, por la competencia con que dirigieron las consultas oficiosas que culminaron con la resolución presentada esta mañana. | UN | ولهذا السبب تشعر كينيا بالامتنان الشديد للرئيسين المشاركين السيد كومالو سفير جنوب أفريقيا والسيد آرياس سفير بنما على الطريقة المقتدرة التي أدارا بها المشاورات غير الرسمية التي توجت بالقرار الذي عرض صباح اليوم. |
En esta ocasión, quisiera expresar mis más sinceras felicitaciones a Panamá por su elección y le deseo mucho éxito en el cumplimiento de este importante mandato. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أتقدم بأحر التهانـي إلى بنما على انتخابها، متمنية لها كل التوفيق في الاضطلاع بهذه الولاية الهامة. |
Elogió a Panamá por centrarse en la protección de la familia, las mujeres y los niños, a través de los diferentes órganos de su marco institucional. | UN | وأشادت ببنما لتركيزها على حماية الأسرة والنساء والأطفال عن طريق تعزيز إطارها المؤسسي. |
48. La Argentina felicitó a Panamá por sus logros en la esfera de los derechos humanos, en particular la enmienda del Código Penal, la revocación de ciertas leyes y la adopción de una ley sobre la violencia doméstica. | UN | 48- وهنأت الأرجنتين بنما على ما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعديل قانون العقوبات، وإبطال بعض التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي واعتماد قانون يهدف إلى التصدي لهذه الظاهرة. |
Dio la bienvenida a todas las Partes y a los observadores y expresó su agradecimiento al Gobierno de Panamá por acoger la tercera parte del 16º período de sesiones del GTE-PK. | UN | ورحّب بجميع الأطراف والمراقبين، وأعرب عن تقديره لحكومة بنما على استضافتها للجزء الثالث من الدورة السادسة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Panamá por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية بنما على خطابه. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Panamá por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر رئيس جمهورية بنما على بيانه. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias a la Presidenta de la República de Panamá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة أشكر رئيسة جمهورية بنما على البيان الذي أدلت به اﻵن. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias a la Presidenta de la República de Panamá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيسة جمهورية بنما على الخطاب الذي ألقته من فورها. |
El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Panamá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية بنما على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Panamá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية بنما على البيان الذي أدلى به للتو. |
En Panamá, por ejemplo, se efectuó una evaluación externa en 2004 del proyecto titulado " Alternativas sociales y educacionales para prevenir el trabajo infantil en las plantaciones de café de Chiriquí oriental " , ejecutado desde 2000 por una organización no gubernamental nacional. | UN | 13 - وفي بنما على سبيل المثال، أُجري في عام 2004 تقييم خارجي لمشروع بعنوان " البدائل الاجتماعية والتعليمية للأطفال العمال في مزارع البن شرقي شيريكي " نفذته منظمة غير حكومية وطنية في عام 2000. |
La Presidenta (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Panamá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية بنما على البيان الذي أدلى به توا. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Panamá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس جمهورية بنما على البيان الذي أدلى به من فوره. |
El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Panamá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية بنما على البيان الذي ألقاه من فوره. |
El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de la República de Panamá por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أودّ أن أشكر رئيس جمهورية بنما على البيان الذي أدلى به للتوّ. |
51. Eslovenia felicitó a Panamá por la acreditación de la Defensoría del Pueblo como institución de categoría " A " y por haber estado entre los primeros copatrocinadores de la resolución sobre el Programa Mundial para la educación en derechos humanos. | UN | 51- وهنأت سلوفينيا بنما على اعتماد مؤسسة أمين المظالم في الفئة " ألف " وعلى مشاركتها في تقديم مشروع القرار المتعلق بالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
450. Rencontre africaine pour la défense des droits de l ' homme felicitó a Panamá por la adhesión a una serie de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, así como la firma del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. Encomió la voluntad de Panamá de integrar a las mujeres en el desarrollo sostenible del país mediante una política de igualdad de oportunidades. | UN | 450- وهنّأ التجمّع الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بنما على ما بذلته من جهود في سبيل الانضمام إلى عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ورحّب بالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب كما رحّب برغبة بنما في إدماج النساء في التنمية المستدامة للبلد عن طريق سياسة تكافؤ الفرص. |
Felicitó a Panamá por las visitas domiciliarias de los asistentes sociales para asesorar a los padres y conceder becas, de modo que se ha logrado retirar a más de un centenar de niños del mercado laboral y reintegrarlos en el sistema educativo. | UN | وأشادت أوروغواي ببنما على الزيارات المنزلية التي يقوم بها الأخصائيون الاجتماعيون لإرشاد الوالدين وتخصيص المِنح الدراسية، فانتشلت بذلك ما يزيد عن 100 طفل من سوق العمل وأعادت إدماجهم في نظام التعليم. |