| La edad mínima legal para contraer matrimonio es 21 años y según la sharia es 16 años. | UN | فالسن القانونية للزواج هو 21 سنة في حين أن سن الزواج بموجب الشريعة هو 16 سنة. |
| La edad mínima para contraer matrimonio es de 17 años para las muchachas y de 18 para los muchachos. | UN | ٤٦ - ومضت قائلة إن الحد اﻷدنى للسن القانوني للزواج هو ١٧ سنة للبنات و ١٨ سنة للبنين. |
| Como se expresa en relación con el artículo 9, la edad legal para contraer matrimonio es de 20 años, conforme al derecho consuetudinario. | UN | وتنص المادة ٩ على أن السن القانونية للزواج هي سن العشرين وفقا للقانون العرفي. |
| En este sentido, cada entidad realiza su propia revisión legislativa: 26 Estados establecen que la edad mínima para contraer matrimonio es de 16 años para los hombres y 14 para las mujeres. | UN | وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة. |
| La edad mínima legal para contraer matrimonio es de 20 años para el hombre y de 17 años para la mujer. | UN | والسن القانونية لعقد الزواج هي 20 سنة بالنسبة للرجل و17 سنة بالنسبة للمرأة. |
| La edad legal para contraer matrimonio es de 16 años para la mujer y de 19 años para el hombre, sin embargo, el Gobierno alienta a contraer matrimonio después de los 20 años a la mujer y de los 25 al hombre. | UN | والسن القانوني للزواج هو ١٦ سنة للفتاة و ١٩ سنة للفتى، ولكن الحكومة تشجع الشباب على الزواج بعد ذلك، في سن ٢٠ سنة للفتيات و ٢٥ سنة للفتيان. |
| La Ley de la Familia dispone que la edad mínima para contraer matrimonio es de 17 años en el caso de las mujeres y de 18 en el de los hombres, habida cuenta de la costumbre tradicional de que los hombres contraigan matrimonio con mujeres más jóvenes que ellos. | UN | ينص قانون الأسرة على أن السن الأدنى للزواج هو 17 للإناث و 18 للذكور نظرا للعادات والتقاليد التي تقضي بأن يتزوج الرجل امرأة أصغر منه سنا. |
| De conformidad con el artículo 1.14 de la Ley del Matrimonio de 1980, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | وبموجب الفرع 1-14 من قانون الزواج لعام 1980 فالسن الأدنى للزواج هو 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث. |
| Asimismo, observa con preocupación que, de conformidad con la Ley de restricción del matrimonio de niños de 1929, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | وتلاحظ مع القلق أيضا أن قانون منع زواج الأطفال لعام 1929 ينص على أن العمر الأدنى للزواج هو 18 عاما للفتيان و 16 عاما للفتيات. |
| Asimismo, observa con preocupación que, de conformidad con la Ley de restricción del matrimonio de niños de 1929, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | وتلاحظ مع القلق أيضا أن قانون منع زواج الأطفال لعام 1929 ينص على أن العمر الأدنى للزواج هو 18 عاما للفتيان و 16 عاما للفتيات. |
| 48. La edad mínima para contraer matrimonio es 18 años, pero puede reducirse a 16 cuando existe el consentimiento de los progenitores. | UN | 48 - وأضاف قائلاً إن السن القانوني للزواج هو 18 سنة بيد أنه يمكن تخفيضه إلى 16 سنة بموافقة الوالدين. |
| La edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años en el caso de los hombres y de 15 en el de las mujeres. | UN | والسن الأدنى للزواج هي 18 سنة للرجل و15 سنة للمرأة. |
| El Comité observa con satisfacción que la edad mínima para contraer matrimonio es de 20 años para ambos sexos. | UN | 108 - ولاحظت اللجنة بارتياح أن السن القانونية للزواج هي 20 سنة للجنسين. |
| El Comité observa con satisfacción que la edad mínima para contraer matrimonio es de 20 años para ambos sexos. | UN | 108 - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن السن القانونية للزواج هي 20 سنة للجنسين. |
| Desea saber si hay un plan para equiparar la edad de ambos géneros a los 18 años, habida cuenta de que la Convención sobre los Derechos del Niño, que la República de Moldova ratificó, establece que la edad legal para contraer matrimonio es 18 años. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من المزمع جعل سن الزواج متماثلة للجنسين عند 18 سنة، نظرا إلى أن اتفاقية حقوق الطفل، التي صدّقت عليها جمهورية مولدوفا، تنص على أن تكون السن القانونية للزواج هي 18 سنة. |
| La edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años pero el juez puede, en circunstancias especiales, autorizar a una persona menor de edad a contraer matrimonio, a condición de que haya cumplido los 15 años de edad y que se cuente con su consentimiento y el de sus padres. | UN | والسن الأدنى للزواج هي 18 عاماً، إلا أنه يجوز للقاضي، في ظروف خاصة، التصريح لقاصر بالزواج إذا كان قد أكمل الخامسة عشرة من عمره على أن يتم ذلك برضاه ورضا أهله. |
| Al tiempo que observa que la edad legal mínima para contraer matrimonio es de 18 años, tanto para las niñas como para los niños, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que en casos excepcionales se puedan autorizar edades mínimas para contraer matrimonio de 14 años para las mujeres y de 16 años para los varones. | UN | 485- وفيما تلاحظ اللجنة أن السن القانونية الدنيا للزواج هي 18 سنة بالنسبة لكل من الفتيان والفتيات، تعرب اللجنة عن قلقها من إمكانية الترخيص بالسن الدنيا للزواج المحددة في 14 سنة للإناث وفي 16 سنة للذكور في حالات استثنائية. |
| El artículo 15 del Código del Matrimonio y la Familia dispone además que la principal condición para contraer matrimonio es el consentimiento de las partes interesadas que han llegado a la edad establecida por ley. | UN | وتنص المادة ١٥ من قانون الزواج واﻷسرة أيضا على أن الشرط الرئيسي لعقد الزواج هو الرضا من جانب كلا الطرفين الراغبين في الزواج واللذين بلغا السن المقررة بموجب القانون. |
| 54. De conformidad con el artículo 21 de esta ley, la edad legal mínima de las jóvenes para contraer matrimonio es de 16 años, y de 18 para los varones. | UN | 54- تحدد المادة 21 من القانون السن الأدنى للزواج عند 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان. |