"para desalentar la demanda" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتثبيط الطلب
        
    • أجل الردع عن الطلب
        
    • للحد من الطلب
        
    • من أجل خفض الطلب
        
    • لكبح الطلب
        
    • لوضع حد للطلب
        
    • لتقليل الطلب
        
    • من أجل الثني عن الطلب
        
    • للحد من الإقبال
        
    • لتخفيض الإقبال على
        
    Sírvanse también describir las medidas adoptadas para desalentar la demanda de la prostitución, incluido el turismo sexual, así como los programas de ayuda y rehabilitación ofrecidos a las mujeres y niñas que deseen abandonar la prostitución. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء.
    Los Estados tienen la responsabilidad de ejercer la diligencia debida para prevenir la trata de personas, incluida la adopción de medidas para desalentar la demanda. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية بذل العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص، ومن ذلك اتخاذ تدابير لتثبيط الطلب.
    Prácticas e instrumentos idóneos para desalentar la demanda de servicios caracterizados por la explotación UN الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل الردع عن الطلب على الخدمات الاستغلالية
    El Comité también insta al Estado Parte a que preste más atención a la explotación de la prostitución y a que formule estrategias y programas para desalentar la demanda de prostitución, prevenir que las mujeres entren a la prostitución, y establecer programas de rehabilitación y apoyo para las mujeres y niñas que deseen dejar ese modo de vida. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة العناية التي توليها لاستغلال بغاء الآخرين وأن تصوغ استراتيجيات وبرامج للحد من الطلب على البغاء، ومنع النساء من الدخول في مجال ممارسة البغاء ووضع برامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء.
    Prácticas e instrumentos idóneos para desalentar la demanda de servicios caracterizados por la explotación UN الردع عن الطلب على الخدمات الاستغلالية الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل خفض الطلب
    f) Adoptar o reforzar las medidas legislativas y de otra índole para desalentar la demanda que promueve todas las formas de explotación de personas y que da lugar a la trata de personas; UN (و) اعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير لكبح الطلب الذي يشجع على كل أشكال استغلال الأشخاص ويؤدي إلى الاتجار بالأشخاص؛
    Medidas adoptadas para desalentar la demanda de la prostitución, incluido el turismo sexual, así como los programas de ayuda y rehabilitación ofrecidos a las mujeres y niñas que deseen abandonar la prostitución UN التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء
    11. A lo largo del último decenio, los profesionales de la lucha contra la trata han estudiado las medidas necesarias para desalentar la demanda y las que han resultado eficaces. UN 11- وعلى مدى العقد الماضي، ناقش الممارسون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص ما يلزم من إجراءات لتثبيط الطلب وما هي التدابير التي أثبتت فعاليتها.
    En el Protocolo se mencionan las categorías genéricas de medidas que deben adoptarse para desalentar la demanda, pero no se ahonda más. UN ويشير البروتوكول إلى فئات عامة من التدابير التي ينبغي اتخاذها لتثبيط الطلب()، لكنه لا يدقق أكثر.
    37. El Grupo de trabajo sobre la trata de personas de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional ha examinado algunas de las medidas adoptadas por los Estados para desalentar la demanda. UN 37- واستعرض الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بعض التدابير التي اتخذتها الدول لتثبيط الطلب.
    40. En el curso de sus visitas a países y por conducto de otras fuentes, la Relatora Especial se informó de otras medidas diversas adoptadas por los Estados para desalentar la demanda. UN 40- وأخبرت المقررة الخاصة، خلال زياراتها القطرية ومن مصادر أخرى، بمجموعة متنوعة من التدابير الأخرى التي اتخذتها الدول لتثبيط الطلب.
    Los Estados podrán ser jurídicamente responsables cuando no adopten medidas adecuadas para impedir la trata de personas, incluidas medidas para desalentar la demanda. UN وقد تعتبر الدول مسؤولة قانوناً عن عدم اتخاذ تدابير مناسبة للحيلولة دون الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تدابير لتثبيط الطلب().
    4. Prácticas e instrumentos idóneos para desalentar la demanda de servicios caracterizados por la explotación. UN 4- الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل الردع عن الطلب على الخدمات الاستغلالية.
    4. Prácticas e instrumentos idóneos para desalentar la demanda de servicios caracterizados por la explotación UN 4- الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل الردع عن الطلب على الخدمات الاستغلالية
    El Comité también insta al Estado parte a que preste más atención a la explotación de la prostitución y a que formule estrategias y programas para desalentar la demanda de prostitución, prevenir que las mujeres entren a la prostitución, y establecer programas de rehabilitación y apoyo para las mujeres y niñas que deseen dejar ese modo de vida. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة العناية التي توليها لاستغلال بغاء الآخرين وأن تصوغ استراتيجيات وبرامج للحد من الطلب على البغاء، ومنع النساء من الدخول في مجال ممارسة البغاء ووضع برامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء.
    35. El presente informe muestra que si bien los Estados han adoptado medidas para seguir apoyando la aplicación del Protocolo contra la trata de personas, hay pocos ejemplos de iniciativas concretas emprendidas para desalentar la demanda en comparación con las destinadas a abordar la oferta. UN ويبين هذا التقرير أنه أثناء على الرغم من اتخاذ الدول خطوات لمواصلة دعم تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، كانت فهناك أمثلة قليلة من على اتخاذ ال مبادرات ال ملموسة التي اتخذت للحد من الطلب بالمقارنة مع تلكبالمبادرات التي تهدف إلى التصدي للعرض.
    C. Prácticas e instrumentos idóneos para desalentar la demanda de servicios caracterizados por la explotación UN جيم- الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل خفض الطلب على الخدمات الاستغلالية
    f) Adoptar o reforzar las medidas legislativas y de otra índole para desalentar la demanda que promueve todas las formas de explotación de personas y que da lugar a la trata de personas; UN (و) اعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير لكبح الطلب الذي يشجع على كل أشكال استغلال الأشخاص ويؤدي إلى الاتجار بالأشخاص؛
    El Comité insta al Estado parte a que preste mayor atención a la explotación de la prostitución y formule estrategias globales que incluyan programas para desalentar la demanda de prostitución y desalentar a las mujeres de ejercerla, y establezca programas de rehabilitación y apoyo para las mujeres que desean dejar de ejercer la prostitución. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء مسألة استغلال البغاء مزيدا من الانتباه وعلى إعداد استراتيجيات شاملة، تتضمن برامج لوضع حد للطلب على البغاء وثني النساء عن ممارسته، وعلى وضع برامج لإعادة تأهيل النساء اللواتي ترغبن في الكف عن ممارسة البغاء وتقديم الدعم لهن.
    Por lo que se refiere a la trata de seres humanos, sírvanse informar acerca de las medidas adoptadas para desalentar la demanda de los servicios de mujeres que han sido víctimas de la trata y proporcionar información actualizada sobre la situación en que se encuentra el proceso de incorporación a la legislación interna del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de personas. UN 17 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالبشر، يرجى توفير معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الطلب على الخدمات المتعلقة بالنساء من ضحايا الاتجار، وتوفير معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة للإجراء المتعلق بترجمة اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة باتخاذ اجراءات لمكافحة الإتجار بالبشر إلى تشريعات محلية.
    i) Invitó a los Estados a que adoptaran medidas para desalentar la demanda que fomentaba todas las formas de explotación, con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo contra la trata de personas; UN (ط) دعا الدول إلى اتخاذ تدابير من أجل الثني عن الطلب الذي يعزّز كل أشكال الاستغلال، بما يتّسق مع أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre el alcance de la prostitución y sobre sus raíces y consecuencias, sobre las medidas adoptadas para desalentar la demanda de prostitución, incluido el turismo sexual, y sobre los programas de rehabilitación ofrecidos para las mujeres y las niñas que se dedican a la prostitución. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار البغاء وأسبابه الجذرية وعواقبه، وعن التدابير المتخذة للحد من الإقبال على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، وعن برامج التأهيل المقدمة للنساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء.
    21. Proporcionar información sobre las leyes y otras medidas que prohíben la prostitución y especificar las acciones para desalentar la demanda y sancionar la explotación y lucro de la prostitución. UN 21 - يرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والتدابير الأخرى التي تحظر البغاء ، وتحديد الإجراءات المتخذة لتخفيض الإقبال على البغاء وللمعاقبة على استغلال البغاء والتربح منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more